반응형

고2 능(김) 4과 본문.pdf
0.31MB
고2 능(김) 4과 어휘 의미테스트.pdf
0.22MB
고2 능(김) 4과 어휘 철자테스트.pdf
0.16MB
고2 능(김) 4과 어휘.pdf
0.30MB


https://youtu.be/WCPj4tDD6tY


Yunju, a high school student, went to a Korean art exhibition. She wrote a report about her experience to share with her class.

고등학생인 윤주는 한국 미술 전시회에 갔었다. 그녀는 반 친구들과 공유하기 위해 그녀의 경험에 대한 보고서를 작성했다.

Last week, I visited an exhibition of artwork and ancient items selected from the Kansong Art Museum’s collection. The exhibition included information about the man who gathered all of the artwork displayed there. His name was Jeon Hyeongpil, but he is better known by his pen name, Kansong. He was born into a rich family in 1906 and lived through the Japanese occupation of Korea. At the age of 24, he inherited a massive fortune. After carefully thinking about what he could do for his country, he decided to use the money to protect Korea’s cultural heritage from the Japanese. This decision was greatly influenced by his mentor, Oh Sechang, who was an independence activist and had keen insight into Korean art. With Oh’s guidance and his own convictions, Kansong devoted most of his fortune to acquiring old books, paintings, and other works of art. He considered these items the pride of the nation and believed they represented the national spirit. Without his actions, they would have been destroyed or taken overseas.

지난주, 나는 간송 미술관 소장품에서 선별된 미술품과 골동품 전시회에 방문했다. 그 전시회는 그곳에 전시된 모든 미술품을 모은 남자에 대한 정보를 포함했다. 그의 이름은 전형필이지만, 그는 필명인 간송으로 더 잘 알려져 있다. 그는 1906년 부유한 집안에서 태어났고 한국의 일제 강점기를 겪었다. 24세에, 그는 막대한 재산을 물려받았다. 조국을 위해 자신이 무엇을 할 수 있을지에 대해 심사숙고한 후에, 그는 일본으로부터 한국의 문화유산을 보호하는 데 그 돈을 쓰기로 결심했다. 이 결정은 그의 스승인 오세창에 의해 크게 영향을 받았는데, 오세창은 독립운동가이면서 한국 미술에 날카로운 통찰력을 가지고 있었다. 오세창의 지도와 자신의 강한 신념으로, 간송은 그의 재산 대부분을 오래된 책, 그림, 그리고 다른 미술품을 획득하는 데 바쳤다. 그는 이러한 물품들을 나라의 긍지로 여겼고, 그것들이 민족혼을 나타낸다고 믿었다. 그의 행동이 없었다면, 그것들은 파괴되거나 해외로 반출되었을 것이다.

 

As soon as I walked in, I could not help but admire some ink-and-water paintings by Jeong Seon, a famous Korean artist also known as Gyeomjae. These paintings were kept in an album called the Haeak jeonsincheop. They depict the beautiful scenery of Geumgangsan Mountain and its surrounding areas. The way Gyeomjae painted the mountains, rivers, and valleys makes them look very inviting. I was shocked when the museum tour guide said that the album was almost burned as kindling. Fortunately, it was rescued at the last minute and later purchased by Kansong. Knowing that these beautiful paintings were nearly turned to ashes made me feel very sad. I am thankful that these paintings are still around so that future generations can also appreciate them.

나는 들어가자마자 겸재로도 알려진 유명한 한국 화가 정선이 그린 수묵화 몇 점을 감탄하여 바라보지 않을 수 없었다. 이 그림들은 「해악전신첩」이라고 불리는 화첩에 들어 있었다. 그것들은 금강산과 주변 지역의 아름다운 경치를 묘사한다. 겸재가 산과 강, 계곡을 그린 방식은 그것들을 매우 매력적으로 보이게 한다. 나는 미술관 안내원이 그 화첩이 불쏘시개로 태워질 뻔했다고 말했을 때 충격을 받았다. 다행히도, 그것은 마지막 순간에 구해졌고 후에 간송에 의해 매입되었다. 이 아름다운 그림들이 재가 될 뻔했다는 것을 알고 나는 매우 슬펐다. 나는 미래 세대 또한 이 그림들을 감상할 수 있게 그것들이 여전히 주변에 존재한다는 것에 감사한다.

 

The next item that impressed me was a gorgeous porcelain vase called the Celadon Prunus Vase with Inlaid Cloud and Crane Design. It is a pleasant shade of green, with a lovely pattern of clouds and cranes encircling the entire vase. The cranes seem to be alive and stretching their wings in search of freedom. Kansong bought the vase from a Japanese art dealer in 1935. With the money he spent on it, Kansong could have bought 20 nice houses! Later, a different Japanese collector offered double the price Kansong had paid for the vase. However, Kansong refused to part with it because he knew that it was the most magnificent vase of its kind. Today it is listed as one of Korea’s National Treasures. Seeing it in person was an absolutely breathtaking experience!

나에게 감명을 준 다음 물품은 「청자 상감운학문 매병」이라고 불리는 아주 멋진 자기 화병이었다. 그것은 아름다운 구름과 학무늬가 화병 전체를 둘러싸고 있으며 기분 좋은 녹색 계열의 색을 띠고 있다. 그 학들은 살아서 자유를 찾아 날개를 뻗고 있는 것처럼 보인다. 간송은 1935년에 일본인 미술상으로부터 그 화병을 샀다. 간송은 그것에 쓴 돈으로 좋은 집 20채를 살 수도 있었다! 후에, 다른 일본인 수집가가 간송이 그 화병에 지급했던 금액의 두 배를 제안했다. 하지만, 간송은 그것이 그런 종류의 화병 중에서 가장 아름다운 화병이라는 것을 알고 있었기 때문에 그것을 내주는 것을 거절했다. 오늘날 그것은 한국의 국보 중 하나로 등록되어 있다. 그것을 직접 보는 것은 정말로 숨이 막히는 경험이었다!

 

Finally, I saw the one item in the museum that I will never forget—an original copy of the Hunminjeongeum Haerye. This ancient book was written in 1446, and it explains the ideas and principles behind the creation of Hangeul, the writing system of the Korean language. It was found in Andong in 1940. At that time, however, Korea was still occupied by Japan. The Japanese colonial government intended to get rid of the Korean language. Schools were forbidden to teach lessons in Korean, and scholars who studied Korean were arrested.

마지막으로 나는 미술관에서 절대 잊을 수 없는 한 물품을 보았다. 바로 「훈민정음 해례본」의 원본이다. 이 아주 오래된 책은 1446년에 쓰였고, 그것은 한국어의 문자 체계인 한글 창제의 바탕이 되는 발상과 원리를 설명한다. 그것은 1940년에 안동에서 발견되었다. 하지만, 그 당시에 한국은 여전히 일본에 의해 점령된 상태였다. 일본 식민 정부는 한국어를 없애려 했다. 학교들은 한국어로 수업하는 것을 금지당했고, 한국어를 연구하는 학자들은 체포되었다.

 

From the moment he heard that the Hunminjeongeum Haerye had been discovered, Kansong couldn’t stop thinking about it. He knew he had to protect it at all costs. After years of waiting, he was finally able to obtain the book. He purchased it at ten times the price the owner was asking and carefully hid it in his house. When the Japanese were finally defeated, he was able to share it with the rest of Korea. The guide said that the Hunminjeongeum Haerye is the museum’s most precious treasure. Without it, the origins and fundamentals of Hangeul would have been lost to history. It has since been designated a National Treasure of Korea and included in the UNESCO Memory of the World Register. Looking at the ancient book, I could feel Kansong’s strong commitment to preserving Korean history.

「훈민정음 해례본」이 발견되었다는 것을 들은 순간부터, 간송은 그것에 대한 생각을 멈출 수 없었다. 그는 무슨 수를 써서라도 그것을 지켜야만 한다는 것을 알았다. 수년간의 기다림 후에, 그는 마침내 그 책을 얻을 수 있었다. 그는 그것을 소유자가 요구한 가격의 10배에 샀고 그것을 그의 집에 조심스럽게 숨겼다. 마침내 일본이 패망하자, 그는 그것을 한국 국민과 공유할 수 있었다. 그 안내원은 「훈민정음 해례본」이 미술관의 가장 소중한 보물이라고 말했다. 그것이 없었다면, 한글의 기원과 기본 원칙은 전해지지 않았을 것이다. 그것은 이후에 한국의 국보로 지정되었으며 유네스코 세계기록유산에 포함되었다. 그 오래된 책을 보면서, 나는 한국 역사를 보호하려는 간송의 강한 의지를 느낄 수 있었다.

 

Standing in the middle of the exhibition hall, surrounded by Korean art, I could not stop thinking about Kansong. He was an amazing person! He did not collect art for his personal enjoyment. He did it to protect Korea’s cultural identity during the harsh Japanese colonial period. After Korea regained its independence, he stopped collecting art, as he knew it would safely remain in Korea. During our country’s worst time, a single man was able to defend Korea’s national spirit and pride. Thanks to him, we are still able to experience an essential part of Korean culture today.

한국 미술품에 둘러싸여 전시장 한 가운데에 서서, 나는 간송에 대해 생각하는 것을 멈출 수가 없었다. 그는 놀라운 사람이었다! 그는 자신의 개인적인 즐거움을 위해 미술품을 수집하지 않았다. 그는 혹독한 일제 강점기 동안 한국의 문화적 독자성을 보호하기 위해 그 일을 했다. 한국이 독립을 되찾은 후에, 그는 미술품을 수집하는 것을 그만두었는데, 그는 미술품이 안전하게 한국에 남아 있으리라는 것을 알고 있었기 때문이다. 우리나라의 가장 힘든 시기 동안에, 한 남자가 홀로 한국의 민족혼과 자부심을 지켜낼 수 있었다. 그 덕분에, 우리는 오늘날 한국 문화에서 대단히 중요한 부분을 여전히 경험할 수 있다.

Founded in 1938, the Kansong Art Museum was Korea’s first private museum. When Kansong built it, he named it Bohwagak. He used the building as a place to store all of the important cultural items he had collected over the years. Kansong died in 1962, and Bohwagak was renamed the Kansong Art Museum in 1966. It now holds about 5,000 items, including 12 Korean National Treasures.

1938년에 설립된 간송 미술관은 한국 최초의 사립 미술관이었다. 간송이 그것을 지었을 때, 그는 그것을 보화각이라고 이름 지었다. 그는 그 건물을 그가 수년 동안 수집한 모든 중요한 문화적 물품들을 보관하는 장소로 사용했다. 간송은 1962년에 사망했고, 보화각은 1966년에 간송 미술관으로 개명되었다. 그것은 현재 한국의 국보 12점을 포함하여 약 5,000점의 물품을 소장하고 있다.

반응형
반응형

고2 능(김) 3과 본문.pdf
0.28MB
고2 능(김) 3과 어휘 (완).pdf
0.33MB
고2 능(김) 3과 어휘 의미테스트.pdf
0.25MB
고2 능(김) 3과 어휘 철자테스트.pdf
0.17MB

 


https://youtu.be/Ru3dDaYcPiw


You can protect tigers simply by switching off the lights. This may sound strange, but it is actually true. An everyday action that helps us save energy can also help save an endangered species. How does this work? Let's take a look.

단지 불을 끄는 것만으로도 당신은 호랑이를 보호할 수 있습니다. 이것이 이상하게 들리지도 모르겠지만, 그것은 정말로 사실입니다. 우리가 에너지를 아끼는 데 도움이 되는 일상적인 행동이 멸종 위기에 처한 동물을 구하는 데에도 도움을 줄 수 있습니다. 이것이 어떻게 작용하는 것일까요? 같이 한번 보도록 하겠습니다.

A SPECIES IN DANGER 위험에 빠진 종

Tigers, one of the world's largest *feline species, have long been the kings of Asia's forests. Despite being the dominant predators of their habitats, they move silently and remain unseen most of the time. Imagine how ancient people must have felt when encountering tigers in the wild! It is no surprise that tigers have been feared and worshipped by humans for centuries, standing as symbols of power and courage. The fact that ancient rock paintings feature images of tigers shows how closely tigers have been related to humans throughout history.

*feline 고양잇과의

세계에서 가장 큰 고양잇과 동물 중 하나인 호랑이는 오랫동안 아시아 숲의 왕이었습니다. 그들의 서식지에서 지배적인 포식자임에도 불구하고, 그들은 조용히 움직이며 대부분의 시간을 눈에 띄지 않는 상태로 지냅니다. 고대인들이 야생에서 호랑이와 마주쳤을 때 어떻게 느꼈을지 상상해 보십시오! 호랑이가 수 세기 동안 힘과 용기의 상징으로 존재하며 인간에게 두려움과 숭배의 대상이었던 것은 그리 놀라운 일이 아닙니다. 고대 암각화에 호랑이의 모습이 그려져 있다는 사실은 역사에 걸쳐서 호랑이가 인간과 얼마나 밀접하게 관련되어 있는지를 보여줍니다.

 

At one time, tigers were found all across Asia, from Korea to Turkey. However, the world's tiger population has been shrinking rapidly. Illegal hunting and habitat loss are the main reasons behind this decrease. At the start of the 20th century, it was estimated that there were approximately 100,000 wild tigers. In recent years, however, three of the nine subspecies of tigers have become extinct. In fact, it is now estimated that there are fewer than 4,000 tigers living in the wild. Some experts even predict that the last of the world's wild tigers will disappear within the next 10 years.

한때 호랑이는 한국에서 터키에 이르는 아시아 전역에서 발견되었습니다. 하지만 전 세계의 호랑이 수는 급격히 감소하고 있습니다. 불법 사냥과 서식지 상실이 이러한 (개체 수) 감소의 주요 원인입니다. 20세기 초에는, 약 10만 마리의 야생 호랑이가 있었던 것으로 추정되었습니다. 그러나 최근 몇 년간 9개의 호랑이 아종(亞種) 중 3개의 종은 멸종되었습니다. 실제로 현재는 야생에서 사는 호랑이가 4,000마리 이하인 것으로 추정됩니다. 어떤 전문가들은 심지어 전 세계의 마지막 야생 호랑이가 향후 10년 안에 사라질 것으로 예상합니다.

 

OUR INTERCONNECTED WORLD 서로 연결된 우리 세상

It would be very sad if there were no more wild tigers. Would it really matter, though? After all, we could still see them in zoos or watch programs about them on TV. Shouldn't we be more worried about protecting human beings? The fact is, however, that we need to protect tigers in order to protect ourselves. This is because all of Earth's species are interconnected.

만약 야생 호랑이가 더는 존재하지 않는다면 매우 슬플 것입니다. 그런데 그게 정말로 중요한 일일까요? 어쨌든, 우리는 여전히 그들을 동물원에서 보거나, TV에서 그들에 관한 프로그램을 시청할 수 있으니까요. 우리는 인간을 보호하는 것에 대해 더 걱정해야 하는 것 아닐까요? 그러나 사실은 우리 자신을 보호하기 위해 우리는 호랑이를 보호할 필요가 있습니다. 이것은 지구의 모든 종이 서로 연결되어 있기 때문입니다.

Think about what would happen if tigers became extinct. Existing at the top of the food chain, they maintain the populations of animals they prey on, such as deer and boar. Without tigers, these species would rapidly increase in number. As a result, their food source, vegetation, would begin to disappear. This would cause birds and insects to lose their homes, and bigger animals that prey on them would soon run out of food. Eventually, the entire ecosystem would be affected. Humans are no exception, as we rely on nature for everything we need to survive, including air, food, and water. This is how the disappearance of a single species can threaten the whole planet.

호랑이가 멸종된다면 어떤 일이 일어날지 생각해 보십시오. 그들은 먹이 사슬의 정점에 존재하며 사슴과 멧돼지같이 그들이 잡아먹는 동물들의 개체 수를 유지합니다. 호랑이가 없다면, 이러한 종들의 수가 급격히 증가할 것입니다. 그 결과로, 그들의 먹이인 초목이 사라지기 시작할 것입니다. 이것은 새들과 곤충들이 그들의 집을 잃는 사태를 일으킬 것이고, 그것들을 잡아먹는 더 큰 동물들은 곧 먹이가 바닥나게 될 것입니다. 결국, 생태계 전체가 영향을 받게 될 것입니다. 인간도 예외가 아닌데, 우리는 공기, 음식 그리고 물을 포함하여 살아가는데 필요한 모든 것을 자연에 의존하고 있기 때문입니다. 이렇게 해서 하나의 종이 사라지는 것이 지구 전체를 위협할 수도 있는 것입니다.

 

Now imagine what would happen if we made the effort to save tigers. Tigers are considered an “umbrella species.” This is an ecological term referring to species that live in a large area containing a variety of different ecosystems. If we choose to protect these species, we must conserve their habitat. As a result, the other species that share this habitat, including trees and insects, are protected too, as if there were a large umbrella being held over them.

이제 우리가 호랑이를 보호하기 위해 노력한다면 어떤 일이 일어날지 상상해 보십시오. 호랑이는 ‘우산종’으로 여겨집니다. 이것은 서로 다른 다양한 생태계를 포함하는 넓은 지역에 사는 종을 일컫는 생태학적 용어입니다. 만약 우리가 이러한 종들을 보호하기로 결정한다면, 우리는 그들의 서식지를 보호해야만 합니다. 결과적으로, 나무와 곤충을 포함해 이 서식지를 공유하는 다른 종들도 마치 그들 위에 큰 우산이 씌워져 있는 것처럼 보호를 받게 됩니다.

 

 

SMALL EFFORTS WITH BIG RESULTS 작은 노력으로 큰 결과물

Now, it is obvious that we must protect tigers. You may, however, still wonder how switching off the lights helps. Well, the lights in our homes require electricity, and more than half of the world's electricity is created by burning fossil fuels. When fossil fuels are burned, carbon dioxide is released into the air, and this contributes to climate change. Climate change has a number of negative effects, including rising sea levels that threaten many parts of the world. One of these places, called the Sundarbans, is an area on the coast of Bangladesh inhabited by a large number of tigers. If Earth's oceans continue to rise, this area could be wiped out and its tiger population could be reduced by as much as 96%. By conserving energy, however, we can slow climate change, and this will slow the rise of the oceans. So keep switching off the lights whenever you're the last person to leave a room!

이제, 우리가 호랑이를 보호해야만 한다는 것은 명백합니다. 하지만 당신은 아마 불을 끄는 일이 어떻게 도움이 되는지가 여전히 궁금할 것입니다. 그러니까, 우리의 집에 있는 불은 전기를 필요로 하고, 전 세계 전기의 절반 이상은 화석 연료를 태움으로써 만들어집니다. 화석 연료가 탈 때 이산화탄소가 공기 중으로 배출되는데, 이것은 기후 변화의 원인이 됩니다. 기후 변화는 세계의 많은 지역에 위협을 가하는 해수면 상승을 포함하여 많은 부정적인 영향을 미칩니다. 이러한 지역 중 한 곳은 순다르반스(Sundarbans) 라는, 다수의 호랑이가 서식하는 방글라데시의 해안에 있는 지역입니다. 만약 지구의 해수가 게속 상승한다면, 이 지역은 완전히 파괴될 수 있고 그곳의 호랑이 개체 수는 96%만큼이나 감소할 수 있습니다. 하지만 에너지를 아낌으로써 우리는 기후 변화를 늦출 수 있고, 이것은 해수의 상승을 늦출 것입니다. 그러므로 당신이 방을 나가는 마지막 사람일 때마다 계속 불을 끄도록 하십시오!

 

You can also protect tigers when shopping. Many popular products, including chocolate, instant noodles, and soap, are made with palm oil. Unfortunately, forests where tigers live are being destroyed to build more and more palm oil plantations. Some palm oil, however, is produced in a more sustainable way. Products that use this environmentally friendly palm oil usually have a special mark on the label. Look for it the next time you go shopping!

당신은 또한 장을 볼 때도 호랑이를 보호할 수 있습니다. 초콜릿, 라면, 그리고 비누를 포함해서 많은 대중적인 제품들은 팜유로 만들어집니다. 불행하게도, 호랑이들이 사는 숲이 점점 더 많은 팜유 농장을 짓기 위해 파괴되고 있습니다. 하지만 어떤 팜유들은 (환경 파괴 없이) 보다 지속 가능한 방식으로 생산됩니다. 이러한 환경친화적인 팜유를 사용한 제품들은 보통 상표에 특별한 표시가 되어 있습니다. 다음에 장을 보러 갈 때 그것을 찾아보세요!

 

GET INVOLVED 참여하세요

There are many other things you can do to protect tigers and other endangered species. You could volunteer at a nonprofit organization or share important information on social networking sites. However small your actions may seem, they can help make a big difference. Most importantly, you must remember that we all share the same planet. If a single species disappears, every other living creature, including human beings, could be affected.

호랑이와 다른 멸종 위기의 종들을 보호하기 위해 당신이 할 수 있는 다른 많은 일이 있습니다. 당신은 비영리 단체에서 봉사 활동을 하거나 소셜 네트워킹 사이트(SNS)에 중요한 정보를 공유할 수도 있습니다. 당신의 활동이 아무리 사소한 것처럼 보일지라도, 그것들은 큰 변화를 만드는 데 도움이 될 수 있습니다. 무엇보다 중요한 것은, 우리 모두가 같은 지구를 공유하고 있다는 사실을 기억해야 한다는 것입니다. 만약 하나의 종이 사라지면, 인간을 포함한 다른 모든 살아 있는 생명체가 영향을 받을 것입니다.

반응형
반응형

고1 능(김) 8과 본문.pdf
0.24MB
고1 능(김) 8과 어휘 (완).pdf
0.25MB
고1 능(김) 8과 어휘 테스트.pdf
0.14MB
고1 능(김) 8과 의미 테스트.pdf
0.18MB

 

 

8과 How Teens Make Decisions
Part 1/5

*사례-친구 때문에 ‘화’가 남

→화가나 분노에 가득 찬 ‘문자’를 보내야겠다고 결심

→평소에는 쓰지 않았을 심한 ‘말’을 문자로

→보내기 전에 ‘이것이 좋은 대처일까?’생각도 없이!

…[전송]!!! → 왜 이렇게 경솔한 일이 일어나는 걸까요?!

 

 

 

Part 2/5

*인간의 의사결정 방식(원리)…(겉보기에는 즉각적)

→뇌;뉴런(특수 뇌세포)의 상이한 구조들

→서로 신호를 주고 받음 →감정 후→신체로 전달

But, 10대와 성인과의 차이점

*뇌 크기;12세 때 최대 크기로 성장

→But, 20대 초반까지 계속하여 성장

 

 

Part 3/5

*뇌의 두 가지 영역;

-[A]감정 영역 vs [B]위험 요소 평가 영역

-발달 순서;[A]>[B] ∴ 10대들은 [A]에 의존

-의사결정시 [A]의 영향을 많이 받아...

→뇌가 완전히 발달하지 않은 상태에서는 ‘감정’에 의한 판단↑

 

 

Part 4/5

*10대의 뇌에 일어나는 또 다른 변화

-뉴런과 뉴런 사이의 약한 연결고리…끊어냄!

(뉴런과 뉴런 사이의 강한 연결고리…더욱 강화!)

Ex)독서, 실험, 문제 해결…안 할수록 관련 능력↓

∴참여하고 있는 활동이 뇌 발달에 영향을 준다.

Ex)운동, 음악or 인터넷, 온라인 게임→관련 연결고리 강화

→좋은 습관을 기르려 노력…관련 연결고리 강화

 

 

 

Part 5/5

*청소년기…단지 성숙해가는(지나쳐가는) 단계만은 아냐~

→새로운 재능이 뇌에서 발달 되는 중요한 시기

 

 

 

알파카의 영어농장 http://cafe.naver.com/forjr

 

알파카의 영어농장 : 네이버 카페

고등부 학생들, 고등부 선생님들께 필요한 모의고사 위주의 자료를 제공하는 영어카페입니다.

cafe.naver.com

 

알쌤의 영어교실 블로그 http://blog.naver.com/forjr

 

알쌤의 영어교실 : 네이버 블로그

무능한 학생은 없다, 무능한 선생만 있을뿐

blog.naver.com

 

영어회복제 Pacas 유튜브 채널 https://www.youtube.com/channel/UC4odtcensF2XNDb51dvZofw

 

영어회복제Pacas

- 우리동네영어쌤 Alpaca Since 2019. 8. - 채널명을 변경하였습니다~* 올해 1월에 이사를 하고, 공부방을 열어 2월 1일 부터 첫 수업을 진행했어요~ 고3 수강생이 아직 1명이라 강의를 보면 수업 초점이

www.youtube.com


Host: Hello, everyone! Welcome to The Dr. Brain Show. I'm your host, Joseph Emerson. Can you think back to a time when a friend upset you? Let's imagine that you decided to write an angry message to that friend. You say some harsh things that you normally wouldn't say. You're so angry that you don't care. When you're about to push "send," you think about whether it's a good idea. Before you know it, you've sent the message anyway. Teens are more likely to make these types of decisions than adults. With the help of our guest, we'll learn why teens tend to act before thinking everything through. Now, here's our guest for tonight, Dr. Jenny Clarkson! Thank you for joining us, doctor!

Dr. C: Thank you for having me, Joseph!

행자: 안녕하세요, 여러분! The Dr. Brain Show에 오신 것을 환영합니다. 저는 진행자 Joseph Emerson입니다. 친구가 여러분을 화나게 했던 때를 돌이켜 생각해 볼까요? 여러분이 그 친구에게 분노에 찬 문자메시지를 쓰기로 결심했다고 상상해 봅시다. 여러분은 평소에는 하지 않을 법한 심한 말들을 합니다. 여러분은 너무 화가 나서 개의치 않습니다. “전송을 누르려는 찰나에, 여러분은 이것이 좋은 생각인지 생각합니다. 그걸 깨닫기도 전에, 여러분은 어쨌든 문자메시지를 보내버리고 맙니다. 십 대들은 성인들보다 이러한 유형의 결정을 할 가능성이 더 높습니다. 초대 손님의 도움으로, 왜 십대들이 모든 것을 충분히 고려하기 전에 행동하는 경향이 있는지에 관해 알아볼 것입니다. 이제, 오늘 밤의 초대 손님을 모셔보죠. Jenny Clarkson박사님입니다! 박사님, 자리해 주셔서 감사합니다!

Clarkson: Joseph, 초대해 주셔서 감사합니다!

 

 

Host: Dr. Clarkson, could you first tell us about how we make decisions?

Dr. C: Sure. It seems like we make decisions almost immediately, but our brain actually has to go through several steps before deciding anything. Neurons, which are special brain cells, make up different structures in our brains. These structures send signals to each other. After the structures finish evaluating all the signals, they will send out a response that will tell our body what to do.

Host: I see. Does this process happen exactly the same way in everyone's brain?

Dr. C: People basically go through the same decision-making process, but there is a slight difference between teens and adults. Scientists used to think that the brain was done growing by the time you turned 12 since the brain reaches its maximum size around that age. However, studies show that some parts of the brain continue to develop until the early twenties. That means teens' brains are still maturing and not completely developed. This may be why teens seem to make risky decisions.

진행자: Clarkson 박사님, 먼저 저희가 어떻게 의사결정을 하는지에 관해 말씀해 주실 수 있을까요?

Clarkson 박사: 물론입니다. 우리가 거의 즉각적으로 의사결정을 하는 것처럼 보입니다만, 사실 우리의 뇌는 어떤 것을 결정하기 전에 몇 가지 단계를 거쳐야 합니다. 특수한 뇌세포인 뉴런들은 우리 뇌 속에 상이한 구조들을 형성하고 있습니다. 이러한 구조들은 서로 신호를 주고 받습니다. 그 구조들이 그 모든 신호들을 감정한 이후에, 우리의 신체에 해야 할 일들을 전달하는 회신을 보내죠.

진행자: 알겠습니다. 그렇다면, 이 과정이 모든 사람의 뇌에서 똑같은 방식으로 일어나나요?

Clarkson: 사람은 기본적으로는 동일한 의사결정 과정을 거치지만 십 대와 성인 사이에는 약간의 차이가 있습니다. 과학자들은 뇌가 12살 즈음에 최대 크기에 다다르기 때문에 그 무렵에는 뇌의 성장이 완료된다고 생각했습니다. 그러나 연구들이 뇌의 어떤 부분은 이십 대 초반까지 계속해서 발달한다는 것을 보여 줍니다. 이것은 십대들의 뇌가 여전히 자라는 중이고 완전히 발달되지 않았음을 의미합니다. 이것이 아마도 십 대들이 위험한 결정을 하는 것처럼 보이는 이유일 수 있습니다.

 

 

Host: Very interesting! Please tell us more about the relationship between their brains and their decision-making.

Dr. C: Well, the region that controls emotions matures faster than the part of the brain that helps you think ahead and measure risk. Teens therefore rely on it heavily, which means they are influenced more by feelings and instincts than by reason when making decisions. In other words, teens are usually not inclined to consider all the consequences of their actions, so they make choices that they end up regretting.

Host: So what you're saying is teens are likely to make choices based on their feelings since their brains are not fully developed.

진행자: 매우 흥미롭네요! 십 대들의 뇌와 의사결정 간의 관계에 대해 좀 더 말씀해 주시죠.

Clarkson: 감정을 조절하는 영역은 미리 생각해보고 위험 요소를 평가하도록 돕는 뇌 영역보다 먼저 발달합니다. 따라서 십 대들은 그 영역에 대단히 많이 의존하게 되는데요, 이는 십 대들이 의사결정을 할 때 이성보다 감정과 본능에 더 영향을 받는다는 말입니다. 다시 말해, 십 대들은 보통 그들의 행동의 모든 결과를 고려하지 않는 경향이 있으며, 따라서 결국 후회하고 말 선택들을 하죠.

진행자: 그렇다면 박사님 말씀은 십 대들은 뇌가 완전히 발달되지 않아서 감정에 기반한 선택들을 하는 경향이 있다는 것이군요.

 

 

Dr. C: That's right. However, this is not the whole story. Teens' brains are also going through other important changes. Their brains are constantly identifying and removing any weak connections between neurons. For example, if teens aren't reading, doing experiments, or solving problems, then the brain will get rid of the connections that are related to those activities. Once those are gone, their brains will put more energy into making other connections stronger.

Host: So, do you mean that the activities teens are involved in can shape the way their brains develop?

Dr. C: Exactly. This is why the types of activities teens choose to participate in are especially important. If a teen decides to play sports or learn an instrument, then the brain will strengthen those connections. On the other hand, if he or she chooses to surf the Internet or play online games all day long, then those connections will survive instead. The harder teens work at building good habits, the stronger those connections in their brains will be.

Clarkson: 그렇습니다. 그러나, 이것이 전부는 아닙니다. 십 대들의 뇌는 다른 중요한 변화들도 겪고 있습니다. 그들의 뇌는 끊임없이 뉴런 사이에 약한 연결고리를 찾아 제거하고 있죠. 예를 들어, 십 대들이 독서나 실험, 문제 해결을 하지 않고 있다면, 뇌는 그러한 활동과 관련된 연결고리들을 제거할 것입니다. 일단 그것들이 사라지고 나면, 그들의 뇌는 다른 연결고리들을 더 강하게 만드는 데 더 많은 에너지를 쏟을 것입니다.

진행자: 그렇다면, 십 대들이 참여하고 있는 활동들이 그들의 뇌가 발달하는 방식을 형성할 수 있다는 말씀이신가요?

Clarkson: 바로 그렇습니다. 이것이 십 대들이 참여하기로 선택하는 활동의 종류가 특히 더 중요한 이유입니다. 만약 한 십 대 청소년이 운동을 하거나 악기를 배우겠다고 결정하면, 뇌는 그 연결고리를 강화하겠지요. 반면, 그 학생이 온종일 인터넷을 하거나 온라인 게임을 하기로 선택하면, 그러한 연결고리가 대신 살아남게 될 것입니다. 십 대들이 좋은 습관을 기르려고 더 열심히 노력할수록, 그들 뇌 안의 그러한 연결고리는 더욱 강해질 것입니다.

 

 

Host: I see. Do you have any final comments for our viewers?

Dr. C: If we view the adolescent period as merely a process of becoming mature, then it's easy to dismiss it as a passing phase. However, we shouldn't look at the changes that occur in teens' brains only in terms of maturity. Adolescence is also a period when significant changes happen in the brain that help new abilities appear. Therefore, adolescence is not a stage to simply get through, but an important stage in people's lives where they can develop many qualities and abilities, and shape their future.

Host: Thank you for your insight, Dr. Clarkson! We hope the information you've shared will help our viewers at home make more reasonable choices in the future. That's it for The Dr. Brain Show tonight. Good night, everyone!

진행자: 알겠습니다. 시청자분들을 위해 마지막으로 해주실 말씀이 있을까요?

Clarkson: 만약 우리가 청소년기를 단순히 성숙해가는 과정으로만 간주한다면, 그것을 그저 지나가는 단계로 치부해버리기 쉽습니다. 하지만, 우리는 십 대들의 뇌에서 일어나는 변화들을 성숙이라는 관점에서만 보아서는 안 됩니다. 청소년기는 새로운 재능들이 나타나도록 돕는 중요한 변화가 뇌 안에서 일어나는 시기이기도 합니다. 그러므로, 청소년기는 그저 견뎌내어야 하는 단계가 아니라 삶에서 그들이 많은 자질과 능력을 발달시키고 그들의 미래를 설계하는 중요한 단계입니다.

진행자: Clarkson 박사님, 좋은 의견 감사드립니다! 오늘 나눠주신 정보가 가정에 계신 시청자 여러분들이 미래에 더 합리적인 선택을 하는 데 도움이 되길 바랍니다. 오늘 The Dr. Brain Show는 여기까지입니다. 여러분, 좋은 밤 보내십시오!

 

 

반응형
반응형

고1 능(김) 6과 본문.pdf
0.30MB
고1 능(김) 6과 어휘 (완).pdf
0.27MB
고1 능(김) 6과 어휘 테스트.pdf
0.15MB
고1 능(김) 6과 의미 테스트.pdf
0.19MB

 

6과 Against All Odds

 

Part 1/5

*지금은 당연하게 여기는 Brooklyn Bridge.

- 1800년대 Brooklyn Bridge 시공에 대해 얽힌

Roebling 가문의 이야기

*당시 상황

-Manhattan& Brooklyn 인구 증가→통근자↑

(East 강을 사이에 두고 마주한 두 도시)

-주로 배를 타고 출퇴근 But, 악천후 등으로 불안정

-여러 척의 배들로 번잡&다리 건설 또한 힘든 상황

(넓은 강폭, 강한 물살)

 

 

Part 2/5

(East 강의 넓은 강폭)…현수교가 필요

→전문가 John Roebling

…강철 케이블과 석탑→1869, 건설 시작

- 그해 말, John의 선박 사고→감염,,, 사망

 

 

Part 3/5

*Washington(John의 아들)이 수석 엔지니어의 역할 승계

-John과 함께 교량 건설+유럽에서 공부

*당시 상황;두 탑의 기반 제작 중→difficult&dangerous

→방수함(빛X, 위험)+ 강바닥→잠함병으로 부상&사상↑

- 1872년 Washington도 잠함병에 걸림;거동X, 현장방문X

침실에서 망원경으로 다리 건설을 관찰+감독

 

 

Part 4/5

John Roebling

Washington Roebling → Emily Warren Roebling

 

*Washington 건강 악화→지시서 전달;공학 공부

+고등 수학, 공학 공부(남편 도움)→전문가가 됨!

(대학X)

1833년(완공무렵)- 수석 엔지니어 일의 대부분 도맡아

→(여성)전례 없는 일!!→완공 후 다리를 건넌 최초인!

 

 

Part 5/5

Brooklyn Bridge≡Roebling 가문의 끈기

→불가능해 보였던 일을 완수!

→격려와 고무

 

 

 

 

알파카의 영어농장 http://cafe.naver.com/forjr

 

알파카의 영어농장 : 네이버 카페

고등부 학생들, 고등부 선생님들께 필요한 모의고사 위주의 자료를 제공하는 영어카페입니다.

cafe.naver.com

 

알쌤의 영어교실 블로그 http://blog.naver.com/forjr

 

알쌤의 영어교실 : 네이버 블로그

무능한 학생은 없다, 무능한 선생만 있을뿐

blog.naver.com

 

영어회복제 Pacas 유튜브 채널 https://www.youtube.com/channel/UC4odtcensF2XNDb51dvZofw

 

영어회복제Pacas

- 우리동네영어쌤 Alpaca Since 2019. 8. - 채널명을 변경하였습니다~* 올해 1월에 이사를 하고, 공부방을 열어 2월 1일 부터 첫 수업을 진행했어요~ 고3 수강생이 아직 1명이라 강의를 보면 수업 초점이

www.youtube.com


Towering over the East River, the Brooklyn Bridge is one of New York City's famous landmarks. Nowadays, many people take it for granted, but back in the 1800s it was something people only dreamt of. The bridge's construction cost more than $320 million in today's money and the lives of over two dozen people. In particular, the family in charge of the project paid a high price to create the impressive bridge we all know and love today. This is the story of how the Roeblings built the Brooklyn Bridge.

In the 1860s, the populations of Manhattan and Brooklyn were rapidly increasing, and so was the number of the commuters between them. Thousands of people took boats and ferries across the East River every day, but these forms of transport were unstable and frequently stopped by bad weather. Many New Yorkers wanted to have a bridge directly connecting Manhattan and Brooklyn because it would make their commute quicker and safer. Unfortunately, because of the East River's great width and rough tides, it would be difficult to build anything on it. It was also a very busy river at that time, with hundreds of ships constantly sailing on it.

이스트 강 위로 높이 솟아 있는 브루클린 다리는 뉴욕시의 유명한 명소들 중 하나이다. 요즈음, 많은 사람들이 브루클린 다리를 당연하게 여기지만, 1800년대에 그것은 사람들이 그저 꿈꾸기만 했던 것이었다. 그 다리의 건설은 현재 가치로 32천만 달러 이상의 비용이 들었으며, 24명이 넘는 사람들의 목숨을 앗아갔다. 특히, 건설의 책임을 맡았던 가족은 오늘날 우리 모두가 알고 있고 사랑하는 그 멋진 다리를 만들어내기 위해 큰 대가를 치렀다. 이것은 Roebling 가문이 어떻게 브루클린 다리를 건설했는지에 관한 이야기이다.

1860년대에, 맨해튼과 브루클린의 인구는 급격히 증가하고 있었고, 두 도시 사이를 통근하는 사람들의 수 역시 증가하고 있었다. 수천 명의 사람들이 매일 이스트 강을 건너는 보트와 연락선을 탔지만, 이러한 형태의 수송 수단은 불안정했고, 악천후로 인해 자주 운행이 중단되었다. 많은 뉴욕 시민들은 맨해튼과 브루클린을 바로 잇는 다리를 원했는데, 그것이 그들의 통근을 더 빠르고 더 안전하게 만들어줄 것이기 때문이었다. 불행히도, 이스트 강의 넓은 강폭과 사나운 물살 때문에 그 강 위에 무언가를 짓는다는 것은 어려울 것이었다. 또한 그 당시의 이스트 강은 수백 척의 배들이 끊임없이 항해하는 매우 번잡한 강이었다.

 

 

Any bridge over the river would need to be a very high suspension bridge. Considering the limited technology in those days, building such a bridge seemed impossible. That is, people thought it was impossible until John Roebling, an expert at building suspension bridges, accepted the challenge.

John proposed the use of steel cablesinstead of iron onesthat would be six times stronger than needed to support the bridge. In addition, he planned to build two large stone towers to hold up the bridge's road and allow people to walk across it. If his ideas worked, the final result would be the longest, strongest suspension bridge ever built. John's ambition inspired people, so construction began in 1869. However, he was involved in a ferry accident later that year and died of an infection not long after. It looked like his ambitious plan was destined to fail shortly after it had been launched.

그 강 위에 지을 다리라면 매우 높은 현수교여야만 했다. 그 당시의 제한된 기술을 고려하면, 그런 다리를 건설하는 것은 불가능해 보였다. 다시 말해, 현수교 건설의 전문가인 John Roebling이 그 도전을 받아들일 때까지는 사람들은 그것이 불가능하다고 생각했다.

John은 철제 케이블 대신, 다리를 지지하기 위해 필요했던 것보다 6배나 더 강한 강철 케이블의 사용을 제안했다. 게다가, 그는 다리의 도로를 떠받치고 그 위로 사람들이 걸어서 건널 수 있게 하기 위해 두 개의 거대한 석탑을 건설하려고 계획했다. 만약 그의 아이디어가 이루어진다면, 최종 결과물은 그때까지 지어진 것 중 가장 길고 가장 튼튼한 현수교가 될 것이었다. John의 포부는 사람들을 고무시켰고, 그리하여 1869년에 다리 건설이 시작되었다. 그러나, 그는 그해 말 한 연락선 사고에 휘말렸고 오래지 않아 감염으로 사망했다. 그의 야심 찬 계획은 시작하자마자 실패할 운명인 것처럼 보였다.

 

 

Luckily, John's role as chief engineer was succeeded by his son, Washington Roebling. Because he had built bridges with his father and studied bridge construction in Europe, he believed in John's dream. At that time, the foundations for the bridge's two towers were being built in the East River, which was extremely difficult and dangerous work. Workers had to stay at the bottom of the river in a waterproof box with little light and constant danger. Many died or were permanently injured by a serious disease called "the bends," including Washington Roebling. In 1872, he developed this disease and was unable to move easily or visit the construction sites throughout the rest of the project.

Other people would have quit at that point, but not Washington. He continued to supervise the bridge building for years by watching it through a telescope from his bedroom. However, there were still many things he could not do despite all his efforts. Once again, the project seemed likely to be abandoned.

*the bends 잠함병

다행히도, 수석 엔지니어로서의 John 역할을 그의 아들인 Washington Roebling이 이어갔다. 그는 아버지와 함께 다리들을 건설했었고 유럽에서 교량 건설을 공부했었기 때문에, 그는 John의 꿈을 믿었다. 그 당시에, 다리의 두 개의 탑을 위한 기반이 이스트 강에서 지어지고 있었는데, 이는 굉장히 어렵고 위험한 작업이었다. 노동자들은 방수 처리된 함 안에서 불빛도 거의 없이 끊임없는 위험을 안은 채 강바닥에 머물러야 했다. Washington Roebling을 포함한 많은 사람들이 죽거나, “잠함병이라 불린 심각한 병에 의해 영구적인 부상을 당했다. 1872, 그는 잠함병에 걸렸고 남은 건설 기간 내내 쉽게 거동하거나 공사 현장을 방문할 수 없었다.

다른 사람들이라면 그 시점에서 포기했겠지만, Washington은 아니었다. 그는 침실에서 망원경으로 다리 건설을 지켜보며 수년간 계속해서 감독했다. 하지만, 그의 모든 노력에도 불구하고 그가 할 수 없는 일들이 여전히 많았다. 또다시, 다리 건설은 포기될 것처럼 보였다.

 

 

To everyone's amazement, yet another Roebling stepped in to save the bridge. This time, it was Washington's wife, Emily Warren Roebling. She believed in what her family had started, and she was determined to see it through. Before marriage, she knew almost nothing about engineering. As her husband's health failed, though, Emily began passing his instructions to the assistant engineers and bringing back their construction reports. In the process, she naturally picked up a lot of information about bridge building. With his assistance, she also studied higher mathematics and engineering so hard that she became an expert in them without ever going to college!

By the time the bridge was finished in 1883, Emily was carrying out many of the chief engineer's duties, which was unprecedented for a woman in those days. Many people praised her contributions to the project, and she became the first person to cross the bridge. It was the moment she, Washington, John, and everyone else who built the bridge had worked so hard for.

놀랍게도, 거기에 또 한 명의 Roebling이 다리를 구해내기 위해 돕고 나섰. 이번엔 Washington의 아내, Emily Warren Roebling이었다. 그녀는 그녀의 가족이 시작했던 일을 믿었고, 그것을 끝까지 해내겠다고 결심했다. 결혼 전에 그녀는 공학 기술에 대해 거의 아무것도 알지 못했다. 하지만, 남편의 건강이 악화되자, Emily는 남편의 지시를 보조엔지니어들에게 전달하고 그들의 건축 보고를 가지고 돌아오기 시작했다. 그 과정에서 그녀는 자연스레 교량 건설에 대한 많은 지식을 습득했다. Emily는 또한 남편의 도움으로 고등 수학과 공학 기술을 매우 열심히 공부해서 대학에 가지 않고도 그 분야의 전문가가 되었다!

1833년 다리가 완공될 무렵에는, Emily는 수석 엔지니어의 업무 중 다수를 수행하고 있었으며, 이런 일은 그 당시 여성에게 전례가 없는 것이었다. 많은 사람들이 다리 건설에 대한 그녀의 공헌에 찬사를 보냈고, 그녀는 그 다리를 건너는 첫 번째 사람이 되었다. 그건 그녀와 Washington, John, 그리고 그밖에 다리를 건설한 모든 사람이 그렇게 열심히 일하며 목표했던 순간이었다.

 

 

To this day, the Brooklyn Bridge stands as evidence of the Roebling family's persistence. These amazing people made incredible sacrifices and overcame all obstacles to complete a project that seemed impossible to others. Not only did they prove their doubters wrong, but they also achieved an accomplishment that inspired us to do the impossible.

지금까지도, 브루클린 다리는 Roebling 가문의 끈기의 증거로 서 있다. 이 놀라운 사람들은 엄청난 희생을 치르고 모든 장애를 극복하여 다른 사람들에게는 불가능하게 보였던 계획을 완수하였다. 그들은 다리 건설을 의심하던 사람들이 틀렸다는 것을 증명했을 뿐만 아니라, 또한 우리에게 불가능한 일을 하도록 고무하는 업적을 이뤘다.

 

반응형
반응형

 

고1 능(김) 5과 본문.pdf
0.23MB
고1 능(김) 5과 어휘 (완).pdf
0.24MB
고1 능(김) 5과 어휘 테스트.pdf
0.14MB
고1 능(김) 5과 의미 테스트.pdf
0.17MB

 

5과 Three Questions

 

Part 1/5

왕이 알고 싶은 3가지

1. 어떤 것을 하기에 적기가 언제

2. 주의를 기울여야 할 가장 필요한 사람이 누구

3. 해야 할 가장 중요한 일이 무엇

가장 중요한 1)순간, 2)사람, 3)행동

Why? … 해답이 ‘성공’을 보장해줄 것으로 생각!!

*해답에 대한 보상금까지....

많은 사람들이 궁전으로 찾아와 다양한 의견들을....

But 만족스러운 대답을 듣지 못한 King...

 

 

Part 2/5

질문에 대한 다양한 사람들의 다양한 답변들

→ 만족스럽지 못한 왕

∴최고의 답변을 얻기 위해 현자를 만나러 가기로 결정!

(농부로 변장) (경호원들은 근처에 남겨둔 채 ‘홀로’)

→현자가 사는 오두막으로~~~ 긔긔

→땅을 파고 있었던 현자에게 그 3가지 질문을 하게 되는데...

 

 

Part 3/5

- 현자는 대답하기를 거부

왕은 현자를 도움(digging)…해질 때까지

왕은 돌아갈지를 결정하기 위해

대답을 들을 수 있는지 재차 물어봄

 

갑자기 숲에서 오두막 쪽으로 ‘한 사람’이 달려옴

배에 피를 흘리며 쓰러짐→왕이 치료해줌

다 같이 1박 2일

 

 

Part 4/5

아침이 되자,

부상 당했던 사내가 다짜고짜 왕에게 용서를 구함.

사내의 사연;

→작년 전쟁 중 왕에게 형제를 잃고 재산을 빼앗김

→은자를 만나러 가는 왕의 행보를 듣고

왕이 돌아가는 길에 살해할 계획을 세움

→But, 경호원과 마주쳐 부상을 당함

 

∴ 왕이 자신을 치료해준 것에 대해 감사

→왕은 용서하고, 재산을 돌려줄 것을 약속→사내가 떠남

 

 

Part 5/5

마지막으로 왕이 현자에게 답을 구함.

현자의 대답;

1.왕이 자신을 돕지 않았다면, 떠났을 것

2.떠났다면, 도중 공격받았을 것

 

∴가장 중요한 시기:땅을 파고 있을 때, 가장 중요한 사람:현자,

가장 중요한 행동:현자를 도운 것

그 다음,

∴가장 중요한 시기:그 사내를 보살핀 때, 가장 중요한 사람:그 사내

가장 중요한 행동:그 사내를 도운 것

→지금, 함께 있는 사람, 그 사람에게 선행을 베푸는 것

 

 

알파카의 영어농장 http://cafe.naver.com/forjr

 

알파카의 영어농장 : 네이버 카페

고등부 학생들, 고등부 선생님들께 필요한 모의고사 위주의 자료를 제공하는 영어카페입니다.

cafe.naver.com

 

알쌤의 영어교실 블로그 http://blog.naver.com/forjr

 

알쌤의 영어교실 : 네이버 블로그

무능한 학생은 없다, 무능한 선생만 있을뿐

blog.naver.com

 

영어회복제 Pacas 유튜브 채널 https://www.youtube.com/channel/UC4odtcensF2XNDb51dvZofw

 

영어회복제Pacas

- 우리동네영어쌤 Alpaca Since 2019. 8. - 채널명을 변경하였습니다~* 올해 1월에 이사를 하고, 공부방을 열어 2월 1일 부터 첫 수업을 진행했어요~ 고3 수강생이 아직 1명이라 강의를 보면 수업 초점이

www.youtube.com

 

 


There was once a king who wanted to know three things: the right time to do everything, the most necessary people to pay attention to, and the most important thing to do. He thought that knowing these things would ensure his success.

He announced that he would reward anyone who could teach him these things. Many people traveled to his palace, but they all provided different answers to his questions.

Regarding the first question, some said that the king should make a detailed schedule so that he could always know the perfect time to do everything. Others claimed that he should take every situation into account and wait for the precise moment to act. Still others suggested that he should consult wise men.

옛날에 세 가지를 알고 싶어 하는 왕이 있었다. 어떤 것을 하기에 적기가 언제인지, 주의를 기울여야 할 가장 필요한 사람이 누구인지, 그리고 해야 할 가장 중요한 일이 무엇인지가 그 세 가지였다. 그는 이것들을 아는 것이 그의 성공을 보증해줄 것이라고 생각했다.

그는 이것들을 알려줄 수 있는 누구에게건 보상하겠다고 공표했다. 많은 사람들이 그의 궁전으로 찾아왔지만, 그들 모두 그의 질문들에 대해 다른 답을 내놓았다.

첫 번째 질문에 관해서, 어떤 사람들은 왕이 무언가를 할 최적의 때를 항상 알 수 있도록 상세한 일정을 짜야 한다고 말했다. 다른 사람들은 왕이 모든 상황을 고려해서 행동할 정확한 시기를 기다려야 한다고 주장했다. 또 다른 이들은 현자들과 상의해야 한다고 제안했다.

 

Equally various were the answers to the second question. Some said that the members of the king's council were the most important people, while others mentioned priests, doctors, or warriors.

In response to the third question, some replied that science was the most important thing, whereas others insisted that it was war or religious worship.

The king was not pleased with any of the answers. Still wishing to find the best answers to his questions, the king decided to visit an old hermit who was famous for his wisdom.

The hermit lived in a forest and met only ordinary folk, so the king disguised himself as a simple peasant. He ordered his bodyguards to stay behind while he went on alone to seek out the hermit.

Reaching the hermit's hut, the king found the old man digging in his garden. The hermit greeted the king and continued digging. The king said, "I have come here to ask you three questions. How can I learn the right time to do everything? Whom do I most need to pay attention to? Finally, what is the most important thing to do?"

두 번째 질문에 대한 대답들도 다양했다. 어떤 사람들은 왕의 자문위원회 위원들이 가장 중요한 사람들이라고 말하는 반면, 다른 사람들은 성직자, 의사, 기사라고 말했다.

세 번째 질문에 대한 답으로는, 어떤 사람들은 과학이 가장 중요한 것이라고 말한 반면, 다른 사람들은 전쟁이나 종교적인 예배라고 주장했다.

왕은 어떤 대답도 마음에 들지 않았다. 여전히 그의 질문들에 대한 최선의 답을 찾길 원했기에, 왕은 지혜로 명성이 높은 한 늙은 은자를 찾아가기로 결심했다.

그 은자는 숲에 살았고, 오직 평민들만 만났기에 왕은 평범한 농부로 변장했다. 왕은 은자를 찾기 위해 혼자 가는 동안, 그의 경호원들에게 뒤에 남아있으라고 명령했다.

왕이 은자의 오두막에 도착했을 때, 왕은 그 노인이 정원에서 땅을 파고 있는 것을 발견했다. 은자는 왕에게 인사를 하고는 계속해서 땅을 팠다. 왕이 말했다. “당신에게 세 가지 질문을 하려고 왔습니다. 어떻게 하면 제가 무언가를 할 최적의 때를 알 수 있습니까? 저는 누구에게 가장 관심을 기울여야 합니까? 마지막으로, 해야 할 가장 중요한 일은 무엇입니까?”

 

The hermit listened carefully but declined to respond. "You must be tired," the king said. "Let me help you with that." The hermit thanked him, handing the king his spade.

The king worked for a long time, while the hermit watched him silently. Eventually, as the sun was setting, the king stopped and said, "I came to you for answers to my questions. If you can give me none, please let me know so that I can return home."

"Someone is running toward us," the hermit said. "Let's see who it is."

The king turned and saw a man running out of the woods. When the man reached the king, he fell down. The king could see blood flowing from a large wound in his stomach. The king washed and bandaged the wound, and then he and the hermit carried the man into the hut. The man closed his eyes and fell asleep. Because he was completely exhausted, the king also lay down and slept.

은자는 주의 깊게 들었지만 대답하기를 거절했다. “당신은 지친 게 분명합니다. 제가 당신이 하는 일을 거들어 드리겠습니다.”라고 왕이 말했다. 은자는 왕에게 감사해 하고는, 그의 삽을 왕에게 건넸다.

왕은 한참 동안 일을 했고, 그 동안 은자는 왕을 아무 말없이 바라보았다. 해가 지고 있었기에, 결국 왕은 하던 일을 멈추고 말했다. “저는 제 질문들에 대한 대답을 찾기 위해 당신에게 왔습니다. 당신이 제게 아무 대답도 줄 수 없다면, 집으로 돌아갈 수 있도록 알려주세요.”

누군가 우리 쪽으로 달려오고 있군요.”라고 은자가 말했다. “누군지 봅시다.”

왕은 고개를 돌려 한 남자가 숲에서부터 달려오는 것을 보았다. 그 남자가 왕에게 이르렀을 때, 그는 쓰러졌다. 왕은 그의 배에 있는 커다란 상처에서 피가 흐르는 것을 볼 수 있었다. 왕은 그 상처를 씻어주고 붕대를 감아주고 나서, 은자와 함께 그 남자를 오두막 안으로 옮겼다. 그 남자는 눈을 감더니 잠들었다. 완전히 기진맥진했기 때문에, 왕도 누워서 잠들었다.

 

 

When he awoke in the morning, the man was staring at him.

"Forgive me," the man begged.

"I don't know you, and I have no reason to forgive you," the king replied.

"You might not know me, but I know you," the man answered. "During the last war, you killed my brother and took my property. When I knew that you had gone to see the hermit, I decided to kill you on your way back. However, I came across your bodyguards, who recognized me and wounded me. Although I escaped, I would have died if you hadn't saved my life. Now, my sons and I will serve you forever.“

Pleased to have made friends with his enemy so easily, the king forgave the man and promised to restore his property. After the man left, the king went outside to talk to the hermit.

아침에 왕이 잠에서 깼을 때, 그 남자가 왕을 바라보고 있었다.

용서해주십시오.”라고 그 남자가 간청했다.

저는 당신을 모릅니다. 그러니 제가 당신을 용서해야 할 이유가 없습니다.”라고 왕이 대답했다.

당신은 저를 모를 수도 있지만 저는 당신을 압니다.”라고 남자가 대답했다. “지난 전쟁에서 당신은 저의 형제를 죽이고, 제 재산을 앗아갔습니다. 당신이 은자를 보러 갔다는 것을 알았을 때, 저는 당신이 돌아오는 길에 당신을 죽이려고 결심했습니다. 하지만, 저는 우연히 당신의 경호원들과 마주쳤고, 그들이 저를 알아보고는 제게 상처를 입혔습니다. 탈출하기는 했으나, 당신이 제 목숨을 구해주지 않았다면 저는 죽었을 것입니다. 이제부터, 제 아들들과 저는 당신을 평생 섬기도록 하겠습니다.”

이렇게 쉽게 적과 화해하게 된 것이 기뻤기에, 왕은 그 남자를 용서하고 그의 재산을 돌려주겠다고 약속했다. 그 남자가 떠난 후, 왕은 은자와 말하기 위해 밖으로 나갔다.

 

 

"For the last time, I beg you to answer my questions," the king said.

"They've already been answered," said the hermit.

"What do you mean?" the king asked.

"If you hadn't helped me, you would've left, and that man would've attacked you. Therefore, the most important time was when you were digging. I was the most important person, and helping me was the most important thing. Later, the most important time was when you cared for the man. If you hadn't helped him, he would've died, so he was the most important person, and helping him was the most important thing. Remember, there is only one time that is important: now! The person that you are with is the most important person, and doing that person good is the most important thing."

마지막으로, 당신이 제 질문들에 답해주시기를 간청 드립니다.”라고 왕이 말했다.

그것들은 이미 답변이 이루어졌습니다.”라고 은자가 말했다.

무슨 말씀이십니까?”라고 왕이 물었다.

당신이 나를 돕지 않았다면, 당신은 떠났을 것이고, 그 남자가 당신을 공격했을 겁니다. 그러므로, 가장 중요한 순간은 당신이 땅을 파던 때입니다. 제가 바로 가장 중요한 사람이고, 저를 도왔던 것이 가장 중요한 일이었던 것입니다. 그 후에, 가장 중요한 순간은 당신이 그 남자를 돌봐주었을 때입니다. 만약 당신이 그를 돕지 않았다면, 그는 죽었을 것이기에 그가 가장 중요한 사람이었고, 그를 돕는 것이 가장 중요한 일이었습니다. 기억하십시오. 중요한 순간은 오직 한 순간, 바로 지금입니다! 당신이 함께하는 사람이 가장 중요한 사람이고, 그 사람에게 선을 행하는 것이 가장 중요한 일입니다.”

반응형

+ Recent posts