반응형

4과 본문.pdf
0.29MB
4과 어휘.pdf
0.30MB
4과 어휘테스트.pdf
0.21MB

 

 

4과 Deliver Your Voice
Part1. Florence Nightingale: Saving Lives with Statistics

 

1/4 내용정리

*Nightingale…전시에 부상군인을 치료하는 간호사 이미지

+통계(도표)를 이용해 치료 환경 개선

*러시아vs유럽연합국 …전쟁, 1853년 10월 ~ 1856년 3월

→수많은 사망&부상

*1854년 영국군 간호직 임무 수행 in Scutary, Turkey

 

2/4 내용정리

*치료의 어려움

∵필수 보급품이 부족or아예 없음

+부적절한 위생 시설(feat. 쥐&벼룩)

+체계도 없고, 기록 관리도 안 되고, 질병 코드도 다르고,

환자 인원 관리도 안 되고.....

∴환자 요구를 직접 경청, 기록 관리 개선,

사망 원인 기록 시스템 도입(최초)

 

3/4 내용정리

*폴라 그래프

-12개의 영역 ;1

-영역의 크기;사망자 규모

-영역의 색깔;사망 원인

-파란색;전염병

-분홍색;부상으로 인한 사망

-검은색;기타 사망

파란색

위생으로 인한 사망

 

 

4/4 내용정리

-공기 흐름&하수 처리 개선

위생 악화로 발생하는 전염병 사망자 수;18561~3

*나이팅게일의 폴라그래프

육안으로 쉽게 확인할 수 있는 전염병의 영향력

*효과적인 메시지 전달을 위해 명확한 방식

 

Part2. Gestures across the Globe
1/3 내용정리

*언어적 장벽O-비언어적 전달 방법인 제스쳐 사용

문화마다 제스쳐의 의미가 다를 수 있으니 알아보자.

 

2/3 내용정리

*nodding(끄덕임)

터키, 그리스, 불가리아아니오

일본이야기를 계속 해보시오

*프랑스, 스페인, 이탈리아

-과장된 제스쳐

-제스쳐의 빈도수(빈도 또한 문화마다 다르다)

 

3/3 내용정리

*절제된 제스쳐;영국, 독일, 몇몇 북유럽 국가

유럽 남부에 비해 딱딱하고 차가워 보임

*동아시아 일부;신체 움직임 최소(정중함의 표시)

상대적으로 무례하거나 or 따분하다고 느낄지도....

*문화적 고려 없는 제스쳐의 자의적 해석오해가 될수도..

문화적 차이 이해혼란

 


When you think of Florence Nightingale, you probably picture a lady with a lamp taking care of injured and ill soldiers. Her compassion for these people was clearly seen through her acts. On the other hand, her passion for statistics as a way to save people’s lives is not well known to many people.

In October 1853, the conflict between Russia and an alliance of European countries turned into a war in the Turkish region known as Crimea. The war lasted from October 1853 to March 1856 and resulted in large numbers of deaths and injuries. Hoping to contribute her skills to help the British troops fighting in the Crimean War, Nightingale accepted a nursing position at an army base in Scutari, Turkey in 1854.

당신은 플로렌스 나이팅게일을 생각할 때, 아마 부상당하고 병든 군인들을 돌보는 램프를 든 여성을 상상할 것이다. 이 사람들에 대한 그녀의 연민은 그녀의 행동을 통해 분명히 보인다. 반면에, 사람들의 생명을 구하려는 방법으로서의 통계에 대한 그녀의 열정은 많은 사람에게 잘 알려져 있지 않다.

185310, 러시아와 유럽 연합국 사이의 갈등은 크림 반도로 알려진 터키 지역에서 전쟁으로 변모되었다. 전쟁은 185310월부터 18563월까지 지속되었고 수많은 사망과 부상을 초래했다. 크림 전쟁에서 싸우는 영국군을 돕기 위해 그녀의 기술을 제공하길 바랐기 때문에, 나이팅게일은 1854년 터키의 스쿠타리에 있는 군 기지에서 간호직을 맡았다.

 

Upon her arrival at the base in Scutari, Nightingale realized how difficult it would be to provide proper medical care at the base. Essential supplies such as food, basic furniture, and blankets were not sufficient, and sometimes nonexistent. Patients had to deal with inadequate sanitation, which was worsened by exposure to rats and fleas.

Furthermore, the medical records were extremely disorganized. That was because none of the hospitals were using the same reporting system as any of the others. Each hospital had a different system of naming and classifying diseases, and even the number of deaths was not accurate. Thus, Nightingale dedicated herself not only to serving the needs of the injured and ill soldiers directly but also to improving the record-keeping of the hospitals. She introduced the practice of recording the cause of each death in a uniform manner, which had not been done previously.

스쿠타리에 있는 군 기지에 도착하자마자, 나이팅게일은 기지에 적절한 의학 치료를 제공하는 것이 얼마나 어려울지 깨달았다. 음식, 기본 가구, 그리고 담요와 같은 필수 보급품이 충분하지 않았으며, 어떨 때는 아예 없었다. 환자들은 부적절한 위생 시설에 대처해야 했는데, 이는 쥐와 벼룩에의 노출로 악화되었다.

게다가, 의료 기록은 극도로 체계적이지 못했다. 그것은 어떤 병원도 다른 어느 곳과 동일한 기록 체계를 사용하고 있지 않았기 때문이었다. 병원마다 질병에 이름을 붙이고 분류하는 체계가 달랐고, 심지어 사망자 수도 정확하지 않았다. 따라서, 나이팅게일은 부상 당하고 병든 군인들의 요구를 직접 들어주는 것뿐만 아니라 병원의 기록 관리를 개선하는 데에도 전념했다. 그녀는 각 사망의 원인을 동일한 방식으로 기록하는 관행을 도입했는데, 이는 이전에 시행된 적이 없었다.

 

After witnessing many tragic deaths during the war, Nightingale knew that the only way to prevent unnecessary deaths was to improve sanitary conditions in army hospitals. Therefore, she decided to persuade army officials and politicians that widespread sanitation reform was necessary. With the help of William Farr, a leading statistician at the time, Nightingale made a number of reports based on the information she had gathered during the war. She knew that her message might easily get lost in a long list of tables. So, in an attempt to communicate the information in a more effective way, she developed a unique graph: the polar area graph.

The polar area graph presented a great deal of information about the causes of death of British soldiers in Crimea at a glance. Each of the twelve sectors displayed on the graph represented a different month. The size of the sector showed how many deaths occurred that month, with the largest sectors indicating the months with the highest death rates. Within each sector, three colors were used to show the cause of death. The blue section represented deaths attributed to infectious diseases like cholera. The pink section showed deaths caused by wounds, most of which were received in combat. Black stood for deaths caused by anything other than diseases or wounds.

전쟁 중 많은 비극적인 죽음을 목격한 뒤, 나이팅게일은 불필요한 죽음을 방지하는 유일한 방법은 군 병원 내 위생 상태를 향상하는 것임을 알았다. 그래서, 그녀는 군 관료들과 정치인들에게 광범위한 위생 개혁이 필요하다고 설득하기로 결심했다. 당시 선도적인 통계학자였던 윌리엄 파르의 도움으로, 나이팅게일은 전쟁 중에 수집한 정보를 바탕으로 많은 보고서를 작성했다. 그녀는 긴 목록의 표에서 그녀의 메시지를 쉽게 놓칠 수 있음을 알았다. 그래서, 더 효과적인 방법으로 정보를 전달하려는 시도로, 그녀는 독특한 그래프인 폴라 그래프를 개발했다.

폴라 그래프는 크림 반도에서의 영국 군인들의 사망 원인에 관한 다량의 정보를 한눈에 보여 주었다. 그래프에 보이는 열두 개의 영역 각각은 다른 달을 나타냈다. 영역의 크기는 그달에 얼마나 많은 사망자가 발생했는지를 보여 주었는데, 가장 큰 영역은 사망률이 가장 높은 달을 나타냈다. 각 영역 내에는, 사망 원인을 보여주기 위해 세 개의 색이 사용되었다. 파란색 부분은 콜레라 같은 전염병으로 인한 죽음을 나타냈다. 분홍색 부분은 부상으로 인한 사망을 보여 주었는데, 그중 대부분은 전투에서 당한 것이었다. 검은색은 질병이나 부상 외에 다른 것으로 인한 사망을 나타냈다.

 

Nightingale analyzed this data and tried to figure out ways to lower the number of deaths. For example, she made efforts to improve air flow in hospitals and develop safer ways to process sewage during the war. Her efforts resulted in a sharp drop in deaths caused by contagious diseases. This can be seen on the graph in the months where the blue section nearly disappears.

Through her graphs, Nightingale effectively demonstrated the substantial impact that contagious diseases had on the soldiers in the army hospital. In fact, infectious disease would have wiped out the entire army if the trend had continued. By showing her message in such a clear way, however, she was able to convince people that a large number of deaths could be prevented. As a consequence, sanitation procedures used by hospitals underwent extensive reforms, and the number of preventable deaths decreased sharply. Thanks to her effective tools of communication, she made a crucial and lasting impact in the fields of both medicine and statistics.

나이팅게일은 이 자료를 분석하여 사망자 수를 줄이는 방법을 알아내려고 노력했다. 예를 들어, 그녀는 병원 내 공기 흐름을 개선하고 전쟁 중 하수를 처리하는 더 안전한 방법을 개발하기 위해 노력했다. 그녀의 노력은 전염병으로 인한 죽음이 급격하게 감소하는 결과를 낳았다. 이것은 파란색 부분이 거의 사라진 달의 그래프에서 볼 수 있다.

그녀의 그래프를 통해, 나이팅게일은 군 병원 내에서 전염병이 군인들에게 미치는 상당한 영향을 효과적으로 보여 주었다. 사실상, 그 추세가 계속되었다면 전염병이 군 전체를 전멸시켰을 것이다. 그러나 그녀의 메시지를 그런 명확한 방식으로 보여 줌으로써, 그녀는 많은 죽음이 예방될 수 있다는 것을 사람들에게 납득시킬 수 있었다. 그 결과, 병원에 의해 사용되었던 위생 절차는 대대적인 개혁에 들어갔고, 예방 가능한 사망자 수가 급격하게 감소했다. 그녀의 효과적인 의사소통 수단 덕분에, 그녀는 의학과 통계학 두 분야 모두에 중대하고 지속적인 영향을 끼쳤다.

 


Imagine that you are abroad and you are looking for a restroom. The problem is you don’t speak the language. What would you do in this situation? You would probably try to use your hands, arms, face, head, or any other parts of your body to deliver your message. When you encounter a language barrier, gestures are an obvious alternative to illustrate your points. These movements may seem like the simplest way to communicate, but a gesture in one culture might not have the same meaning as that gesture in another culture. In other words, your gestures may seem like nonsense to others, so they might think you are weird. On some occasions, they might feel offended by your gestures even if you didn’t mean to cause offense.

당신이 해외에 있고 화장실을 찾고 있다고 상상해 보라. 문제는 당신이 그 나라의 언어를 말할 줄 모른다는 것이다. 이 상황에서 당신은 어떻게 하겠는가? 아마 당신은 메시지를 전하기 위해 손, , 얼굴, 머리, 또는 신체의 다른 부분들을 사용하려 할 것이다. 당신이 언어 장벽에 부딪혔을 때, 제스처는 당신이 말하고자 하는 바를 설명하기 위한 명백한 대안이다. 이 동작들은 의사소통하기 위한 가장 간단한 방법처럼 보일지 모르지만, 한 문화에서의 제스처가 다른 문화의 그 제스처와 같은 의미를 갖지 않을 수도 있다. 다시 말해서 당신의 제스처가 다른 사람들에게는 말이 안 되는 것처럼 보일 수 있어서, 그들이 당신을 이상하게 생각할지도 모른다. 어떤 경우에는, 당신이 기분을 상하게 하려고 한 것이 아닐지라도 그들은 당신의 제스처로 인해 불쾌해할 수 있다.

 

For instance, nodding your head means “yes” in most cultures, but you should be cautious because this is not universal. In Turkey, Greece, and Bulgaria, a head nod actually means “no.” In Japan, it carries another meaning. A nod given by a Japanese person signifies that he or she is listening and wants you to continue speaking. Even if the Japanese person does not agree with your opinion, he or she will still nod to keep the conversation going. This can be a source of misunderstanding when the speaker thinks a nod means “I agree with you,” but it actually means “I want to hear more.”

The movements themselves are not the only thing that can vary across cultures. The frequency with which a person uses gestures is also influenced by his or her culture. Exaggerated gestures for emphasis and explanations are common in certain cultures. For example, people in France, Spain, and Italy have a tendency to use a lot of gestures when speaking. In fact, hand gestures are so important for Italians that they might even pull off the road while driving to continue a conversation. It is nearly impossible for them to talk without using their hands.

예를 들어, 대부분의 문화권에서 고개를 끄덕이는 것은 맞습니다라는 의미이지만, 이것이 전 세계 공통은 아니므로 당신은 주의해야 한다. 터키, 그리스, 그리고 불가리아에서 고개 끄덕임은 사실 아니오를 의미한다. 일본에서, 이것은 또 다른 의미를 지닌다. 일본인이 고개를 끄덕이는 것은 그 사람이 이야기를 듣고 있고 당신이 계속 이야기하기를 원한다는 것을 나타낸다. 일본인은 당신의 의견에 동의하지 않더라도, 대화를 이어나가기 위해 끄덕일 것이다. 화자가 끄덕임이 당신의 의견에 동의합니다.”를 의미한다고 생각하지만, 사실은 저는 더 듣고 싶습니다.”라는 의미일 때 이는 오해의 원인이 될 수 있다.

동작 그 자체가 문화별로 다를 수 있는 유일한 것은 아니다. 사람이 제스처를 사용하는 빈도 또한 그 사람의 문화에 영향을 받는다. 어떤 문화에서는 강조와 설명을 위한 과장된 제스처가 흔하다. 예를 들어, 프랑스, 스페인, 그리고 이탈리아 사람들은 말할 때 제스처를 많이 사용하는 경향이 있다. 실제로, 이탈리아인들에게 손 제스처는 매우 중요해서 그들은 심지어 대화를 이어가기 위해 운전 중에 도로를 벗어날지도 모른다. 그들에게는 손을 사용하지 않고 말하는 것이 거의 불가능하다.

 

On the contrary, there are many cultures where the use of gestures is highly restricted. Speakers in England, Germany, and some other northern European countries seem stiff and frozen compared to their southern neighbors. In some parts of East Asia, body movement is kept to a minimum as a sign of politeness. In fact, excessive gestures can be considered aggressive in these cultures. Owing to these differences, these people may consider those who use a lot of gestures to be rude and lack self-control. On the other hand, those who use many gestures may find those who don’t dull and restrained.

Effective communication is not just about verbal communication but also about the gestures we use. Making mere assumptions about a person’s intentions based on gestures can cause misunderstandings if we do not take into account the person’s cultural background. Hence, understanding cultural differences in gesture use can help us improve communication and avoid confusion or offense.

이와 반대로, 제스처의 사용이 매우 제한되는 문화권도 많다. 영국, 독일, 그리고 몇몇 북유럽 국가의 화자들은 그들의 남부 이웃들에 비해서 딱딱하고 차가워 보인다. 동아시아 일부 지역에서는 정중함의 표시로 신체 움직임이 최소한으로 유지된다. 실제로, 이들 문화권에서 과도한 제스처는 공격적으로 여겨질 수 있다. 이러한 차이 때문에, 이 사람들은 제스처를 많이 사용하는 사람들을 무례하고 자제심이 없다고 간주할지 모른다. 반면, 제스처를 많이 사용하는 사람들은 그렇지 않은 사람들을 따분하고 억눌려 있다고 생각할 수도 있다.

효과적 의사소통은 단지 언어적 의사소통에 관한 것일 뿐만 아니라 우리가 사용하는 제스처에 관한 것이기도 하다. 단지 제스처를 바탕으로 사람의 의도를 추측하는 것은 우리가 그 사람의 문화적 배경을 고려하지 않는다면 오해를 불러일으킬 수 있다. 그러므로, 제스처 사용에서의 문화적 차이를 이해하는 것은 우리가 의사소통을 향상하고 혼란이나 불쾌감을 피하도록 도울 수 있다.

 

반응형
반응형

3과 본문.pdf
0.35MB
3과 어휘.pdf
0.32MB
3과 어휘테스트.pdf
0.24MB

 

3과 Creativity in Everyday Life
Part 1. Saving Abandoned Buildings with Creativity

 

1/4 내용정리

*재생 건축(adaptive reuse)

;오래된 건물(특히, 랜드마크)을 철거하지 않고 본래 목적 이외에 다른 목적의 건축물로 변경(변형)하는 것

 

2/4 내용정리

*영국 현대 미술관 Modern Art Museum in England

;화력발전소(1981년폐쇄)→미술관

-랜드마크를 지키고자 하는 시민들의 운동

-발전소 내외부 건물과 유사하게 미술관으로 전용

-터빈 홀;웅장한 입구

-보일러 하우스(총7층)

1~2층:로비&공용/3~5층:전시공간/6~7층:식사공간

 

 

 

3/4 내용정리

*Het Arresthuis 감옥→Het Arresthuis 호텔

;감옥1863~2007년

**감옥의 흔적을 느낄 수 있는 요소

-105개의 감방→40개의 호화 숙실

(현대+과거의 흔적;창살, 벽돌, 감방문)

-스위트룸의 명칭(판사, 감독관...)

-저녁식사 + 호텔 역사에 관한 슬라이드

-+죄수 모자

 

 

4/4 내용정리

*비행기 제조 격납고→테마파크(워터파크)

-격납고 소유 회사2002년 파산

-말레이시아의 한 회사가 인수→2004년 테마파크 개장

**특징

-거대 반구형;자유의 여신상도 들어갈만한..

-5만 그루의 나무, 4개의 수영장, 9층 높이의 워터슬라이드

-특수 은박 인공 햇빛…겨울에도 선탠

○버려진 건물을 새로운 관점으로 보면 놀라운 건축물로 재탄생 시킬 수 있다

 

Part 2. GPS: Born from a Change in Perspective

 

1/3 내용정리

*자신이 어디에 있는지 알려는 사람들의 노력

-지도 or 표지물 or 별 관측...

; 현재에는 매우 쉬운 일

GPS 덕분

GPS는 어떻게 발명되었나?

 

2/3 내용정리

*소련의 세계 최초 인공위성(스푸트니크 1) 발사 -1957

*두 명의 연구자가 감명!!(존스 홉킨스 응용 물리학 연구소)

;W. Guire, G.Weiffenbach

-이듬해, 청취 기지 설치; 무선 신호 관찰

무선 주파수의 고저 변화 관찰

청취자와 위성과의 거리에 따라 주파수 변화

위성의 위치 파악 가능

 

3/3 내용정리

*청취 기지 설치 및 위성 무선신호 청취는 두 연구자의 주요 업무가 아니었던 것!!!McClure(상관)의 깊은 빡침

-자초지종과 내용을 듣게 된 McClure

McClure의 기발한 idea!!

-무선 신호를 통해 위성의 위치를 알 수 있다면, 우리의 위치를 알아내기 위해 위성을 사용할 수 있지 않을까?!!!

GPS의 탄생!

놀라운 통찰력이 필요/현안을 다르게 바라볼 필요

 


When buildings have become too old for their original purpose, they are often simply knocked down. People might oppose tearing down the old buildings, especially if they are precious landmarks, but it is hard to justify letting unused structures take up valuable space. In such cases, adaptive reuse the reusing of an old building or structure for something other than its original purpose is a smart solution. Here are some outstanding examples of adaptive reuse from around the world.

건물들이 원래의 용도로는 너무 낡았을 때, 그것들은 흔히 그냥 철거된다. 사람들은 오래된 건물들을, 특히 그것들이 귀중한 랜드마크라면 허무는 것에 반대할지 모르지만, 사용되지 않는 건축물들이 소중한 공간을 차지하도록 내버려 두는 것을 정당화하기는 어렵다. 그러한 경우, 재생 건축, 즉 오래된 건물이나 구조물을 본래 용도와 다른 용도로 재사용하는 것은 현명한 해결책이다. 여기 전 세계 재생 건축의 몇몇 탁월한 사례들이 있다.

 

Modern Art Museum in England

When the Bankside Power Station in London was shut down in 1981, the building was at risk of being torn down by developers. However, many people started a movement to save the landmark building on the southern bank of the River Thames. Eventually, it was decided that this building would be used as a new modern art museum to be called Tate Modern, and much of the character of the original power station building would be maintained.

Tate Modern still resembles the old power station, on both the outside and the inside, which features concrete floors and steel beams. The Turbine Hall, stretching 155 meters long, 23 meters wide, and 35 meters high, was turned into a vast, grand entrance area. It also functions as a display space for large art installations. Next to the Turbine Hall is the Boiler House, which holds seven floors. The reception and common areas are on the first two floors. The third through the fifth floors have exhibition galleries. The sixth and seventh floors feature restaurants and bars.

The Bankside Power Station could have become just a pile of bricks, but instead it has been transformed into one of the world’s largest museums of modern and contemporary art.

영국의 현대 미술관

런던의 뱅크사이드 발전소가 1981년에 문을 닫았을 때, 그 건물은 개발자들에 의해 허물어질 위기에 처했었다. 그러나, 많은 사람들은 템스 강의 남쪽 둑에 있는 랜드마크 건물을 지키기 위한 운동을 시작했다. 결국, 이 건물은 테이트 모던이라 불릴 새로운 현대 미술관으로 사용되기로 결정되었고, 본래 발전소 건물의 특징 대부분은 유지될 것이었다.

테이트 모던은 외부와 내부 모두 여전히 옛 발전소와 비슷한데, 콘크리트 바닥과 철제 기둥들이 그 특징을 이룬다. 길이 155m, 너비 23m, 높이 35m로 뻗어 있는 터빈 홀은 크고 웅장한 출입 구역으로 바뀌었다. 그곳은 커다란 설치 미술을 위한 전시 공간으로도 기능한다. 터빈 홀 옆에는 보일러 하우스가 있는데, 7층으로 되어 있다. 로비와 공용 공간은 처음 두 층에 있다. 3층에서 5층에는 전시회장이 있다. 6층과 7층은 음식점과 술집을 특징으로 한다.

뱅크사이드 발전소는 그저 벽돌 더미가 됐을 수도 있었지만, 대신에 그것은 세계에서 가장 큰 근현대 미술관 중 하나로 변모되었다.

 

Luxury Hotel in the Netherlands

Another spectacular example of adaptive reuse can be seen in this beautiful hotel in the Netherlands, which blends its own unique history with modern functionality. The building was one of the Netherlands’ most infamous prisons from 1863 until 2007. However, it has undergone a complete transformation into luxurious accommodations.

The building originally had 105 prison cells, but these have been converted into 40 luxurious rooms. The rooms have been updated with modern furnishings, but details like exposed brick, barred windows, and original cell doors offer clues about its past. If you need extra space, suite rooms with names like The Judge, The Lawyer, The Jailer, and The Director are available. Guests can even enjoy a special dinner while slides of the jail’s history are shown. They are given black and white striped jail hats to get into the mood.

This hotel used to be a place from which people desperately wanted to escape, but with some creative thinking, it has been turned into a place guests never want to leave.

네덜란드의 호화로운 호텔

재생 건축의 또 다른 극적인 사례는 네덜란드에 있는 이 아름다운 호텔에서 볼 수 있는데, 이곳만의 고유한 역사와 현대적인 기능성을 조화시키고 있다. 그 건물은 1863년부터 2007년까지 네덜란드의 가장 악명 높은 감옥 중 하나였다. 그러나, 그것은 호화로운 숙박 시설로의 완전한 변화를 겪었다.

이 건물에는 원래 105개의 감방이 있었지만, 이것들은 40개의 호화로운 객실로 개조되었다. 객실들은 현대적인 가구들로 새롭게 꾸며졌으나, 드러나 있는 벽돌, 창살이 있는 창문, 그리고 원래의 감방문 같은 세부 요소들이 그것(그 건물)의 과거에 관한 단서를 제공한다. 만일 당신에게 여분의 공간이 필요하다면, 판사, 변호사, 교도관, 그리고 감독관과 같은 명칭의 스위트 룸을 이용할 수 있다. 투숙객들은 심지어 교도소의 역사에 관한 슬라이드가 상영되는 동안 특별한 저녁 식사도 즐길 수 있다. 그들이 분위기에 빠져들도록 흑백 줄무늬의 교도소 모자가 주어진다.

한때 이 호텔은 사람들이 필사적으로 탈출하고자 했던 장소였지만, 약간의 창의적인 생각으로 그곳은 투숙객들이 절대로 떠나고 싶어 하지 않는 장소가 되었다.

 

Tropical Theme Park in Germany

People living in Berlin who are eager to escape from the bitter cold of winter are now in luck. Near the city, a huge hangar for manufacturing airships has become a theme park where the sun always shines and the temperature remains a mild 26 degrees Celsius. The hangar fell into disuse because the company that owned it went bankrupt in 2002. However, a company in Malaysia looked at this massive deserted dome and saw great potential. In 2004, the hangar opened as a tropical theme park.

Measuring about 66,000 square meters, the dome is tall enough to fit the Statue of Liberty inside. It contains the world’s largest artificial rainforest, with more than 50,000 plants. The indoor pool is the size of four Olympic swimming pools, and the waterslide is nine stories tall. In the southern section of the dome, a special foil roof produces artificial sunlight, so visitors can get a tan even in the middle of winter!

By looking at the enormous dome with new eyes, a company was able to turn this huge space into an amazing vacation spot.

Adaptive reuse helps us preserve our heritage while allowing for new creative developments at the same time. Each of these remarkable destinations shows that by changing our point of view, we can breathe new life into old, abandoned buildings.

독일의 열대 테마파크

겨울의 혹독한 추위에서 벗어나기를 갈망하는 베를린 사람들은 이제 운이 좋다. 그 도시 근처, 비행선 제조를 위한 거대한 격납고는 늘 햇살이 빛나고 기온이 온화한 섭씨 26도로 유지되는 테마파크가 되었다. 그 격납고는 그것을 소유한 회사가 2002년에 파산해서 쓰이지 않게 되었다. 그러나, 말레이시아의 한 회사가 이 거대한 반구형의 버려진 건물을 보고 엄청난 잠재력을 보았다. 2004년에, 그 격납고는 열대 테마파크로 개장했다.

66,000m2 규모로, 그 반구형 건물은 안에 자유의 여신상이 들어갈 만큼 충분히 높다. 그곳에는 50,000그루가 넘는 식물을 보유한 세계에서 가장 큰 인공 열대 우림이 있다. 실내 수영장은 올림픽 수영장 4개의 크기이며, 워터슬라이드는 9층 높이이다. 반구형 건물의 남쪽 부분에서는 특수 은박 지붕이 인공 햇빛을 만들어 내서, 방문객들은 심지어 한겨울에도 선탠을 할 수 있다!

커다란 반구형 건물을 새로운 눈으로 바라봄으로써, 한 회사는 이 거대한 공간을 놀라운 휴양지로 변화시킬 수 있었다.

재생 건축은 새롭고 창의적인 발전을 하도록 하는 동시에 우리의 유산을 보존하도록 돕는다. 이 각각의 놀라운 장소들은 우리의 관점을 바꿈으로써, 우리가 오래되고 버려진 건물에 새 생명을 불어넣을 수 있음을 보여 준다.

 


For thousands of years, humans had difficulty trying to figure out where they were. So, they devoted a great deal of time and effort to resolving this problem. They drew complicated maps, constructed great landmarks to keep themselves on the right path, and even learned to navigate by looking up at the stars. Nowadays, it is much easier to find out where you are and which way to go because you have one of the world’s greatest inventions at your fingertips. As long as you have a Global Positioning System (GPS) receiver, you never have to worry about taking a wrong turn. Your GPS receiver can tell you your exact location and give you directions to wherever you need to go, no matter where you are on the planet! But how was this amazing technology invented?

수천 년 동안, 인간은 그들이 어디에 있는지 알아내려고 하는 데 어려움을 겪었다. 그래서, 그들은 이 문제를 해결하는 데 많은 시간과 노력을 쏟았다. 그들은 복잡한 지도를 그렸고, 그들 자신이 맞는 길로 가기 위해 거대한 표지물을 세웠으며, 심지어 별을 올려다봄으로써 길을 찾는 것을 배웠다. 오늘날, 당신은 세계에서 가장 위대한 발명품 중 하나를 바로 이용할 수 있기 때문에 당신이 어디에 있는지와 어떤 길로 가야 하는지 알아내는 것이 훨씬 더 쉽다. 당신이 위성 위치 확인 시스템(GPS) 수신기를 가지고 있는 한, 당신은 잘못된 길로 들어설 것을 걱정할 필요가 전혀 없다. 당신이 지구상 어디에 있더라도, 당신의 GPS 수신기는 당신의 정확한 위치를 알려주고 당신이 가야 할 곳이 어디든 당신에게 방향을 알려줄 것이다! 그런데 이 놀라운 기술은 어떻게 발명되었을까?

 

The story begins in 1957, when the Soviet Union shocked the world by announcing that it had launched Sputnik 1the world’s first man-made satelliteinto orbit. In particular, two researchers at Johns Hopkins University’s Applied Physics Laboratory, William Guier and George Weiffenbach, were amazed by this achievement. Filled with curiosity, they built a listening station the following year, and they began to closely monitor Sputnik 1’s radio signal. While listening to the persistent sound from the satellite, they noticed something interesting: its radio frequency repeatedly became higher and lower. This was happening because the frequency of a radio signal rises and falls depending on whether the satellite is moving toward or away from the listener. By keeping track of these changes, Guier and Weiffenbach were able to determine the satellite’s precise location.

이야기는 1957년에 시작하는데, 그때는 소련이 세계 최초의 인공위성인 스푸트니크 1호를 궤도로 발사했다고 발표하여 세계를 깜짝 놀라게 했던 때였다. 특히, 존스 홉킨스 대학 응용 물리학 연구소의 두 명의 연구원인 윌리엄 귀에르와 조지 와이펜바흐는 이 성취에 매우 놀랐다. 호기심으로 가득 차서, 그들은 이듬해에 청취 기지를 지었고, 스푸트니크 1호의 무선 신호를 면밀히 관찰하기 시작했다. 위성으로부터 나오는 지속적인 소리를 듣던 중 그들은 흥미로운 점에 주목했는데, 그것의 무선 주파수가 반복적으로 높아졌다가 낮아지는 것이었다. 이것은 위성이 청취자 쪽으로 이동하는지 그로부터 멀어지는지에 따라 무선 신호의 주파수가 상승하고 하강하기 때문에 발생하고 있었다. 이러한 변화를 추적함으로써, 귀에르와 와이펜바흐는 위성의 정확한 위치를 알아낼 수 있었다.

 

Although Guier and Weiffenbach found this fascinating, tracking satellites was not exactly part of their duties. Their director, Frank McClure, called them into his office, suspecting that they had been wasting their time. He asked them to explain the thing they had been working on. As Guier and Weiffenbach explained themselves, an idea flashed through McClure’s mind. “If we can figure out where the satellite is,” McClure said, “then can’t we do the opposite and use the satellite to figure out where we are?” This turned out to be a revolutionary insight. Not only could radio signals be measured to track a satellite from the ground, but by measuring the distance from the satellite to the receiver, the receiver’s precise location could be determined as well. This is the fundamental concept behind modern GPS. Satellites are utilized to transmit signals, and any device with a GPS receiver can use these signals to calculate where you are, how high you are, and even how fast you are moving.

McClure was able to come up with this brilliant insight by taking the idea Guier and Weiffenbach had been researchingfinding where a satellite was from a known locationand turning it on its head. Likewise, we can produce extraordinary inventions and ideas by reversing our perspective. The real act of discovery, it has been said, consists not in seeking new lands, but in seeing things with new eyes!

비록 귀에르와 와이펜바흐는 이것이 대단히 흥미롭다고 생각했지만, 위성을 추적하는 것은 정확하게는 그들 업무의 일부가 아니었다. 그들의 관리자인 프랭크 맥클루어는 그들이 시간을 낭비하고 있었다고 의심하며, 그들을 그의 사무실로 불렀다. 그는 그들에게 그들이 작업하고 있었던 것을 설명하라고 요구했다. 귀에르와 와이펜바흐가 해명하자, 한 아이디어가 맥클루어의 뇌리를 스쳤다. “만일 우리가 위성이 어디에 있는지 알아낼 수 있다면, 우리는 반대로 해서 우리가 어디에 있는지 알아내기 위해 위성을 사용할 수는 없을까요?”라고 맥클루어가 말했다. 이것은 획기적인 통찰력으로 드러났다. 무선 신호는 위성을 추적하기 위해 지표면에서부터 측정될 수 있었을 뿐만 아니라 위성에서 수신기까지의 거리를 측정함으로써, 수신기의 정확한 위치 역시 측정될 수 있었다. 이것이 현대 GPS 이면에 있는 기본 개념이다. 위성은 신호를 전송하는 데 활용되고, GPS 수신기가 달린 어떤 장치든 당신이 어디에 있는지, 얼마나 높은 곳에 있는지, 심지어 얼마나 빨리 움직이고 있는지를 측정하는 데 이 신호를 사용할 수 있다.

맥클루어는 귀에르와 와이펜바흐가 연구해 왔던 개념, 즉 확인된 장소에서 위성이 어디에 있는지 찾아내는 것을 받아들이고 이를 완전히 뒤집어 생각함으로써 이 놀라운 통찰을 제시할 수 있었다. 마찬가지로, 우리는 우리의 관점을 뒤바꿈으로써 대단한 발명품이나 아이디어를 만들어 낼 수 있다. 전해지기를, 진정한 발견은 새로운 영역을 찾는데 있는 것이 아니라, 새로운 눈으로 사물을 보는 데 있는 것이다!

 

반응형

+ Recent posts