반응형

고1 능(김) 7과 본문.pdf
0.24MB
고1 능(김) 7과 어휘 (완).pdf
0.26MB
고1 능(김) 7과 어휘 테스트.pdf
0.15MB
고1 능(김) 7과 의미 테스트.pdf
0.17MB

 

 

7과 Hanji, Korea's Paper
Part 1/5

무구정광 대다라니경

가장 오래된 (목판)인쇄물

1966년 전까지는 아무로 몰랐다 → 1966년에 발견

경주 불국사의 함 안에,,,

서기 751년 이전에 인쇄

당시 통일신라의 제지 기술이 일본, 중국보다 뛰어남

→ 어떻게 이 종이가 썩거나 분해되지 않았을까?

→ 한지에 대한 우수한 특징으로 이야기 전개

 

Part 2/5

종이로써의 한지의 특성

뽕나무 껍질로 제작

많은 복잡한 제작 과정

;내구성(durable)↑,잘 찢어지지X(hard to tear)

(비교)서양종이; pulp로 제작 →유통기한 100년

(속담)비단은 100년, 종이는 1000년

 

- 열과 소리를 잘 흡수/공기는 잘 통과

- 잉크를 잘 흡수/번짐이 없음

→ 한지의 특징으로 인한 한지의 추가적인 용도로 이야기 전개

 

Part 3/5

종이 외에 한지의 다양한 용도

; 벽지, 문틀, 바닥재, 가구, 초롱, 장신구, 상자

; 갑옷(지갑)- 여러 겹을 덧붙여 만듦. - 단단함(tough)

많은 용도 →매우 귀중!!!! invaluable

*현대에 와서도 한지를 사용

 

Part 4/5

오늘날의 한지 사용처

; 옷, 양말, 넥타이 – (한지+비단) 혼합물

- 무게↓, 모양유지↑

- 물세탁O, 친환경

국내외 패션쇼에서도 활약

; 스피커의 ‘진동판’&‘외판’

∵ 더 강력하고 날카로운 소리

; 1.한지의 두께 2. 소리를 흡수하는 능력

3. 내구성-오래도록 소리의 변함X

 

 

Part 5/5

한지의 특수한 사용처

; 로봇&우주선

- ∵ 태양의 유해광선을 막아줌

- ∵ 저렴한 비용

마무리 문단

한지 사용의 한계는 없다!

 

 

알파카의 영어농장 http://cafe.naver.com/forjr

 

알파카의 영어농장 : 네이버 카페

고등부 학생들, 고등부 선생님들께 필요한 모의고사 위주의 자료를 제공하는 영어카페입니다.

cafe.naver.com

 

알쌤의 영어교실 블로그 http://blog.naver.com/forjr

 

알쌤의 영어교실 : 네이버 블로그

무능한 학생은 없다, 무능한 선생만 있을뿐

blog.naver.com

 

영어회복제 Pacas 유튜브 채널 https://www.youtube.com/channel/UC4odtcensF2XNDb51dvZofw

 

영어회복제Pacas

- 우리동네영어쌤 Alpaca Since 2019. 8. - 채널명을 변경하였습니다~* 올해 1월에 이사를 하고, 공부방을 열어 2월 1일 부터 첫 수업을 진행했어요~ 고3 수강생이 아직 1명이라 강의를 보면 수업 초점이

www.youtube.com


Until 1966, no one knew that the Mugujeonggwang Daedaranigyeong, the world's oldest printed document, lay inside a container at Bulguksa Temple in Gyeongju, Korea. Experts around the world were shocked that a document printed more than 1,200 years ago could still be around. They were even more surprised when the paper was removed from the container. Although the document was printed before 751 CE, it was still in perfect condition.

This discovery proved that the paper-making technology of the Unified Silla Kingdom era (676-935) was more advanced than that of either Japan or China, both of which also had highly developed paper-making technology. How could this paper last for more than 1,000 years without breaking down or becoming damaged? The secret lies in hanji 's amazing physical properties.

1966년까지만 해도, 세계에서 가장 오래된 인쇄물인 무구정광대다라니경이 대한민국 경주에 있는 불국사의 함 안에 있다는 것을 그 누구도 알지 못했다. 전 세계의 전문가들은 1,200년 보다 더 이전에 인쇄된 문서가 여전히 존재할 수 있었다는 것에 굉장히 놀랐다. 그들은 함에서 종이를 꺼냈을 때 더욱 놀랐다. 그 문서는 서기 751년 이전에 인쇄된 것임에도 불구하고, 여전히 완벽한 상태였다.

이 발견은 일본과 중국의 제지 기술보다 통일 신라 시대(676~935)의 제지 기술이 더욱 뛰어났었다는 것을 증명했는데, 일본과 중국 또한 고도로 발달된 제지 기술을 보유하고 있었다. 어떻게 이 종이는 1,000년이 넘는 세월 동안 분해되거나 손상되지 않고 지속될 수 있었을까? 그 비밀은 한지의 놀라운 물리적 특성에 있다.

 

 

Hanji is traditionally made from the bark of the mulberry tree. Through a number of complex processes, the tree bark is made into a paper that is very durable and hard to tear. On the other hand, Western paper, which is made from pulp, begins to fall apart and becomes unusable after 100 years. It's easy to understand why Koreans created the old saying about hanji: "Paper lasts a thousand years, while silk endures five hundred." In addition to lasting a long time, hanji keeps heat and sound in but allows air to flow through it easily. The paper also absorbs water and ink very well, so there is no bleeding.

한지는 전통적으로 닥나무(뽕나무의 일종) 껍질로 만들어진다. 여러 복잡한 과정을 거쳐, 나무껍질은 튼튼하고 찢기 힘든 종이가 된다. 반면, 서양의 종이는 펄프로 만들어지는데, 100년이 지나면 부스러지기 시작하여 사용할 수 없게 된다. 왜 한국인들이 한지에 대해 비단은 오백 년을 가고, 종이는 천 년을 간다.”는 옛말을 만들었는지는 이해하기가 쉽다. 긴 시간을 가는 것 이외에도 한지는 열과 소리를 잘 보존하지만 공기는 쉽게 통과하게 한다. 또한, 한지는 물과 잉크를 잘 흡수하여 번짐이 없다.

 

 

Because of hanji's characteristics, Koreans could see early on that it was more than just something to write on. Since ancient times, they have glued this paper to the walls, door frames, and floors of their homes. Koreans have also used it to make furniture, lanterns, wedding accessories, and boxes. Due to its durability, hanji was even used in battle. Back then, people would put many layers of hanji together to make suits of armor. This armor, called jigap, was tough enough to stop arrows. With so many uses, hanji is naturally considered an invaluable part of Korean history and culture.

Though the tide of modernization seems to have made people forget about this paper's outstanding qualities, hanji has endured and remains relevant today. In recent years, finding even more functions and purposes for hanji has become a trend.

한지의 특징 덕분에, 한국인들은 일찍이 한지가 그 위에 글을 쓰는 용도 이상의 것이라는 걸 알 수 있었다. 고대부터, 한국인들은 한지를 벽, 문틀, 그리고 집 바닥에 붙여왔다. 한국인들은 또한 가구, 초롱, 혼례 장신구와 상자를 만드는 데 한지를 사용해왔다. 내구성 때문에 한지는 전장에서도 사용되었다. 그 당시, 사람들은 갑옷을 만들기 위해 여러 겹의 한지를 합쳤다. 지갑이라고 불리는 이 갑옷은 화살을 막을 만큼 충분히 단단했다. 이렇게 많은 용도로 인해, 한지는 자연스럽게 한국의 역사와 문화의 매우 귀중한 부분으로 여겨진다.

비록 현대화의 물결로 사람들이 한지의 뛰어난 특징들을 잊은 듯했으나, 한지는 지속되어 왔고 오늘날에도 유의미하게 남아있다. 요즈음, 한지의 더 많은 기능과 용도를 찾는 것이 하나의 유행이 되었다.

 

 

Lately, designers have been using hanji to make clothes, socks, and ties. The fabric these designers are using is a blend of hanji yarn with cotton or silk. This blend is almost weightless and keeps its shape better than other materials. It is also washable and eco-friendly. Not only is hanji clothing practical, but it's also making waves at domestic and international fashion shows. It seems that hanji clothing is here to stay.

One of hanji's newest uses is a treat for the ears. Customers can now buy speakers that use vibration plates and outside panels made of hanji. Compared to regular speakers, the sound that comes from hanji speakers is stronger and sharper. The paper's thickness and ability to absorb sound help the speakers pick up the smallest vibrations. In addition, the fact that the sound will not change over time because of the strength of hanji makes these speakers a great purchase. Serious music lovers will really be able to appreciate the great sound quality of these speakers.

최근에 디자이너들은 옷, 양말과 넥타이를 만들기 위해 한지를 사용해 오고 있다. 이 디자이너들이 사용하고 있는 직물은 한지 실을 면이나 비단과 혼합한 것이다. 이 혼합물은 무게가 거의 나가지 않고, 다른 재료보다 모양을 더 잘 유지한다. 또한 이것은 물세탁이 가능하며 친환경적이기도 하다. 한지로 만든 옷은 실용적일 뿐만 아니라, 국내외 패션쇼에서 파장을 일으키고 있다. 한지로 된 옷(이라는 유행)은 오래 지속될 것 같다.

한지의 최신 용도들 중 하나는 귀에 즐거움을 주는 것이다. 고객들은 현재 한지로 만들어진 진동판과 외판을 사용한 스피커를 구입할 수 있다. 일반 스피커와 비교하여, 한지 스피커로부터 나오는 소리는 더욱 강력하고 날카롭다. 한지의 두께와 소리를 흡수하는 능력은 스피커가 가장 작은 진동까지 포착하도록 도와준다. 게다가, 한지의 내구력 덕분에 시간이 흘러도 소리가 변하지 않을 것이라는 사실은 이 스피커를 훌륭한 구매품이 되게 한다. 진정으로 음악을 사랑하는 사람들은 이 스피커의 훌륭한 음질의 진가를 알 수 있을 것이다.

 

 

And now, in one of its most innovative uses yet, hanji may soon be traveling into outer space. Korea and the U.S. are planning to use hanji on robots and spacecraft through a joint project supported by NASA. The paper has special properties that will help protect spacecraft from the harmful rays of the sun. Scientists hope to use hanji in the future for space probes since it is less expensive and lighter than the currently used materials.

As you can see, people keep transforming hanji for countless uses. Its ability to adapt to the needs of every generation has led to the revival of this traditional paper. So long as hanji continues to be treasured, there may be no limit to how it will be enjoyed in the future.

그리고 지금, 가장 혁신적인 용도의 하나로, 한지는 곧 우주 공간으로 여행을 떠날지도 모른다. 한국과 미국은 NASA가 후원하는 공동 프로젝트를 통해 로봇과 우주선에 한지를 사용하는 것을 계획하고 있다. 한지는 태양의 유해 광선들로부터 우주선을 보호해주는 데에 도움이 될 특별한 성질들을 지니고 있다. 현재 사용되는 물질보다 한지가 비용이 적게 들고 가볍기 때문에, 과학자들은 미래에 우주 탐사선에 한지를 사용하길 원한다.

당신이 보았듯이, 사람들은 수많은 용도를 위해 한지를 끊임없이 변화시키고 있다. 모든 세대의 요구에 적응할 수 있는 한지의 능력은 이 전통적인 종이의 부활로 이어졌다. 한지가 계속해서 소중히 여겨지는 한, 미래에 한지가 어떻게 사용될 것인가에 대한 한계는 없을지도 모른다.

 

 

반응형
반응형

고1 능(김) 6과 본문.pdf
0.30MB
고1 능(김) 6과 어휘 (완).pdf
0.27MB
고1 능(김) 6과 어휘 테스트.pdf
0.15MB
고1 능(김) 6과 의미 테스트.pdf
0.19MB

 

6과 Against All Odds

 

Part 1/5

*지금은 당연하게 여기는 Brooklyn Bridge.

- 1800년대 Brooklyn Bridge 시공에 대해 얽힌

Roebling 가문의 이야기

*당시 상황

-Manhattan& Brooklyn 인구 증가→통근자↑

(East 강을 사이에 두고 마주한 두 도시)

-주로 배를 타고 출퇴근 But, 악천후 등으로 불안정

-여러 척의 배들로 번잡&다리 건설 또한 힘든 상황

(넓은 강폭, 강한 물살)

 

 

Part 2/5

(East 강의 넓은 강폭)…현수교가 필요

→전문가 John Roebling

…강철 케이블과 석탑→1869, 건설 시작

- 그해 말, John의 선박 사고→감염,,, 사망

 

 

Part 3/5

*Washington(John의 아들)이 수석 엔지니어의 역할 승계

-John과 함께 교량 건설+유럽에서 공부

*당시 상황;두 탑의 기반 제작 중→difficult&dangerous

→방수함(빛X, 위험)+ 강바닥→잠함병으로 부상&사상↑

- 1872년 Washington도 잠함병에 걸림;거동X, 현장방문X

침실에서 망원경으로 다리 건설을 관찰+감독

 

 

Part 4/5

John Roebling

Washington Roebling → Emily Warren Roebling

 

*Washington 건강 악화→지시서 전달;공학 공부

+고등 수학, 공학 공부(남편 도움)→전문가가 됨!

(대학X)

1833년(완공무렵)- 수석 엔지니어 일의 대부분 도맡아

→(여성)전례 없는 일!!→완공 후 다리를 건넌 최초인!

 

 

Part 5/5

Brooklyn Bridge≡Roebling 가문의 끈기

→불가능해 보였던 일을 완수!

→격려와 고무

 

 

 

 

알파카의 영어농장 http://cafe.naver.com/forjr

 

알파카의 영어농장 : 네이버 카페

고등부 학생들, 고등부 선생님들께 필요한 모의고사 위주의 자료를 제공하는 영어카페입니다.

cafe.naver.com

 

알쌤의 영어교실 블로그 http://blog.naver.com/forjr

 

알쌤의 영어교실 : 네이버 블로그

무능한 학생은 없다, 무능한 선생만 있을뿐

blog.naver.com

 

영어회복제 Pacas 유튜브 채널 https://www.youtube.com/channel/UC4odtcensF2XNDb51dvZofw

 

영어회복제Pacas

- 우리동네영어쌤 Alpaca Since 2019. 8. - 채널명을 변경하였습니다~* 올해 1월에 이사를 하고, 공부방을 열어 2월 1일 부터 첫 수업을 진행했어요~ 고3 수강생이 아직 1명이라 강의를 보면 수업 초점이

www.youtube.com


Towering over the East River, the Brooklyn Bridge is one of New York City's famous landmarks. Nowadays, many people take it for granted, but back in the 1800s it was something people only dreamt of. The bridge's construction cost more than $320 million in today's money and the lives of over two dozen people. In particular, the family in charge of the project paid a high price to create the impressive bridge we all know and love today. This is the story of how the Roeblings built the Brooklyn Bridge.

In the 1860s, the populations of Manhattan and Brooklyn were rapidly increasing, and so was the number of the commuters between them. Thousands of people took boats and ferries across the East River every day, but these forms of transport were unstable and frequently stopped by bad weather. Many New Yorkers wanted to have a bridge directly connecting Manhattan and Brooklyn because it would make their commute quicker and safer. Unfortunately, because of the East River's great width and rough tides, it would be difficult to build anything on it. It was also a very busy river at that time, with hundreds of ships constantly sailing on it.

이스트 강 위로 높이 솟아 있는 브루클린 다리는 뉴욕시의 유명한 명소들 중 하나이다. 요즈음, 많은 사람들이 브루클린 다리를 당연하게 여기지만, 1800년대에 그것은 사람들이 그저 꿈꾸기만 했던 것이었다. 그 다리의 건설은 현재 가치로 32천만 달러 이상의 비용이 들었으며, 24명이 넘는 사람들의 목숨을 앗아갔다. 특히, 건설의 책임을 맡았던 가족은 오늘날 우리 모두가 알고 있고 사랑하는 그 멋진 다리를 만들어내기 위해 큰 대가를 치렀다. 이것은 Roebling 가문이 어떻게 브루클린 다리를 건설했는지에 관한 이야기이다.

1860년대에, 맨해튼과 브루클린의 인구는 급격히 증가하고 있었고, 두 도시 사이를 통근하는 사람들의 수 역시 증가하고 있었다. 수천 명의 사람들이 매일 이스트 강을 건너는 보트와 연락선을 탔지만, 이러한 형태의 수송 수단은 불안정했고, 악천후로 인해 자주 운행이 중단되었다. 많은 뉴욕 시민들은 맨해튼과 브루클린을 바로 잇는 다리를 원했는데, 그것이 그들의 통근을 더 빠르고 더 안전하게 만들어줄 것이기 때문이었다. 불행히도, 이스트 강의 넓은 강폭과 사나운 물살 때문에 그 강 위에 무언가를 짓는다는 것은 어려울 것이었다. 또한 그 당시의 이스트 강은 수백 척의 배들이 끊임없이 항해하는 매우 번잡한 강이었다.

 

 

Any bridge over the river would need to be a very high suspension bridge. Considering the limited technology in those days, building such a bridge seemed impossible. That is, people thought it was impossible until John Roebling, an expert at building suspension bridges, accepted the challenge.

John proposed the use of steel cablesinstead of iron onesthat would be six times stronger than needed to support the bridge. In addition, he planned to build two large stone towers to hold up the bridge's road and allow people to walk across it. If his ideas worked, the final result would be the longest, strongest suspension bridge ever built. John's ambition inspired people, so construction began in 1869. However, he was involved in a ferry accident later that year and died of an infection not long after. It looked like his ambitious plan was destined to fail shortly after it had been launched.

그 강 위에 지을 다리라면 매우 높은 현수교여야만 했다. 그 당시의 제한된 기술을 고려하면, 그런 다리를 건설하는 것은 불가능해 보였다. 다시 말해, 현수교 건설의 전문가인 John Roebling이 그 도전을 받아들일 때까지는 사람들은 그것이 불가능하다고 생각했다.

John은 철제 케이블 대신, 다리를 지지하기 위해 필요했던 것보다 6배나 더 강한 강철 케이블의 사용을 제안했다. 게다가, 그는 다리의 도로를 떠받치고 그 위로 사람들이 걸어서 건널 수 있게 하기 위해 두 개의 거대한 석탑을 건설하려고 계획했다. 만약 그의 아이디어가 이루어진다면, 최종 결과물은 그때까지 지어진 것 중 가장 길고 가장 튼튼한 현수교가 될 것이었다. John의 포부는 사람들을 고무시켰고, 그리하여 1869년에 다리 건설이 시작되었다. 그러나, 그는 그해 말 한 연락선 사고에 휘말렸고 오래지 않아 감염으로 사망했다. 그의 야심 찬 계획은 시작하자마자 실패할 운명인 것처럼 보였다.

 

 

Luckily, John's role as chief engineer was succeeded by his son, Washington Roebling. Because he had built bridges with his father and studied bridge construction in Europe, he believed in John's dream. At that time, the foundations for the bridge's two towers were being built in the East River, which was extremely difficult and dangerous work. Workers had to stay at the bottom of the river in a waterproof box with little light and constant danger. Many died or were permanently injured by a serious disease called "the bends," including Washington Roebling. In 1872, he developed this disease and was unable to move easily or visit the construction sites throughout the rest of the project.

Other people would have quit at that point, but not Washington. He continued to supervise the bridge building for years by watching it through a telescope from his bedroom. However, there were still many things he could not do despite all his efforts. Once again, the project seemed likely to be abandoned.

*the bends 잠함병

다행히도, 수석 엔지니어로서의 John 역할을 그의 아들인 Washington Roebling이 이어갔다. 그는 아버지와 함께 다리들을 건설했었고 유럽에서 교량 건설을 공부했었기 때문에, 그는 John의 꿈을 믿었다. 그 당시에, 다리의 두 개의 탑을 위한 기반이 이스트 강에서 지어지고 있었는데, 이는 굉장히 어렵고 위험한 작업이었다. 노동자들은 방수 처리된 함 안에서 불빛도 거의 없이 끊임없는 위험을 안은 채 강바닥에 머물러야 했다. Washington Roebling을 포함한 많은 사람들이 죽거나, “잠함병이라 불린 심각한 병에 의해 영구적인 부상을 당했다. 1872, 그는 잠함병에 걸렸고 남은 건설 기간 내내 쉽게 거동하거나 공사 현장을 방문할 수 없었다.

다른 사람들이라면 그 시점에서 포기했겠지만, Washington은 아니었다. 그는 침실에서 망원경으로 다리 건설을 지켜보며 수년간 계속해서 감독했다. 하지만, 그의 모든 노력에도 불구하고 그가 할 수 없는 일들이 여전히 많았다. 또다시, 다리 건설은 포기될 것처럼 보였다.

 

 

To everyone's amazement, yet another Roebling stepped in to save the bridge. This time, it was Washington's wife, Emily Warren Roebling. She believed in what her family had started, and she was determined to see it through. Before marriage, she knew almost nothing about engineering. As her husband's health failed, though, Emily began passing his instructions to the assistant engineers and bringing back their construction reports. In the process, she naturally picked up a lot of information about bridge building. With his assistance, she also studied higher mathematics and engineering so hard that she became an expert in them without ever going to college!

By the time the bridge was finished in 1883, Emily was carrying out many of the chief engineer's duties, which was unprecedented for a woman in those days. Many people praised her contributions to the project, and she became the first person to cross the bridge. It was the moment she, Washington, John, and everyone else who built the bridge had worked so hard for.

놀랍게도, 거기에 또 한 명의 Roebling이 다리를 구해내기 위해 돕고 나섰. 이번엔 Washington의 아내, Emily Warren Roebling이었다. 그녀는 그녀의 가족이 시작했던 일을 믿었고, 그것을 끝까지 해내겠다고 결심했다. 결혼 전에 그녀는 공학 기술에 대해 거의 아무것도 알지 못했다. 하지만, 남편의 건강이 악화되자, Emily는 남편의 지시를 보조엔지니어들에게 전달하고 그들의 건축 보고를 가지고 돌아오기 시작했다. 그 과정에서 그녀는 자연스레 교량 건설에 대한 많은 지식을 습득했다. Emily는 또한 남편의 도움으로 고등 수학과 공학 기술을 매우 열심히 공부해서 대학에 가지 않고도 그 분야의 전문가가 되었다!

1833년 다리가 완공될 무렵에는, Emily는 수석 엔지니어의 업무 중 다수를 수행하고 있었으며, 이런 일은 그 당시 여성에게 전례가 없는 것이었다. 많은 사람들이 다리 건설에 대한 그녀의 공헌에 찬사를 보냈고, 그녀는 그 다리를 건너는 첫 번째 사람이 되었다. 그건 그녀와 Washington, John, 그리고 그밖에 다리를 건설한 모든 사람이 그렇게 열심히 일하며 목표했던 순간이었다.

 

 

To this day, the Brooklyn Bridge stands as evidence of the Roebling family's persistence. These amazing people made incredible sacrifices and overcame all obstacles to complete a project that seemed impossible to others. Not only did they prove their doubters wrong, but they also achieved an accomplishment that inspired us to do the impossible.

지금까지도, 브루클린 다리는 Roebling 가문의 끈기의 증거로 서 있다. 이 놀라운 사람들은 엄청난 희생을 치르고 모든 장애를 극복하여 다른 사람들에게는 불가능하게 보였던 계획을 완수하였다. 그들은 다리 건설을 의심하던 사람들이 틀렸다는 것을 증명했을 뿐만 아니라, 또한 우리에게 불가능한 일을 하도록 고무하는 업적을 이뤘다.

 

반응형
반응형

 

고1 능(김) 5과 본문.pdf
0.23MB
고1 능(김) 5과 어휘 (완).pdf
0.24MB
고1 능(김) 5과 어휘 테스트.pdf
0.14MB
고1 능(김) 5과 의미 테스트.pdf
0.17MB

 

5과 Three Questions

 

Part 1/5

왕이 알고 싶은 3가지

1. 어떤 것을 하기에 적기가 언제

2. 주의를 기울여야 할 가장 필요한 사람이 누구

3. 해야 할 가장 중요한 일이 무엇

가장 중요한 1)순간, 2)사람, 3)행동

Why? … 해답이 ‘성공’을 보장해줄 것으로 생각!!

*해답에 대한 보상금까지....

많은 사람들이 궁전으로 찾아와 다양한 의견들을....

But 만족스러운 대답을 듣지 못한 King...

 

 

Part 2/5

질문에 대한 다양한 사람들의 다양한 답변들

→ 만족스럽지 못한 왕

∴최고의 답변을 얻기 위해 현자를 만나러 가기로 결정!

(농부로 변장) (경호원들은 근처에 남겨둔 채 ‘홀로’)

→현자가 사는 오두막으로~~~ 긔긔

→땅을 파고 있었던 현자에게 그 3가지 질문을 하게 되는데...

 

 

Part 3/5

- 현자는 대답하기를 거부

왕은 현자를 도움(digging)…해질 때까지

왕은 돌아갈지를 결정하기 위해

대답을 들을 수 있는지 재차 물어봄

 

갑자기 숲에서 오두막 쪽으로 ‘한 사람’이 달려옴

배에 피를 흘리며 쓰러짐→왕이 치료해줌

다 같이 1박 2일

 

 

Part 4/5

아침이 되자,

부상 당했던 사내가 다짜고짜 왕에게 용서를 구함.

사내의 사연;

→작년 전쟁 중 왕에게 형제를 잃고 재산을 빼앗김

→은자를 만나러 가는 왕의 행보를 듣고

왕이 돌아가는 길에 살해할 계획을 세움

→But, 경호원과 마주쳐 부상을 당함

 

∴ 왕이 자신을 치료해준 것에 대해 감사

→왕은 용서하고, 재산을 돌려줄 것을 약속→사내가 떠남

 

 

Part 5/5

마지막으로 왕이 현자에게 답을 구함.

현자의 대답;

1.왕이 자신을 돕지 않았다면, 떠났을 것

2.떠났다면, 도중 공격받았을 것

 

∴가장 중요한 시기:땅을 파고 있을 때, 가장 중요한 사람:현자,

가장 중요한 행동:현자를 도운 것

그 다음,

∴가장 중요한 시기:그 사내를 보살핀 때, 가장 중요한 사람:그 사내

가장 중요한 행동:그 사내를 도운 것

→지금, 함께 있는 사람, 그 사람에게 선행을 베푸는 것

 

 

알파카의 영어농장 http://cafe.naver.com/forjr

 

알파카의 영어농장 : 네이버 카페

고등부 학생들, 고등부 선생님들께 필요한 모의고사 위주의 자료를 제공하는 영어카페입니다.

cafe.naver.com

 

알쌤의 영어교실 블로그 http://blog.naver.com/forjr

 

알쌤의 영어교실 : 네이버 블로그

무능한 학생은 없다, 무능한 선생만 있을뿐

blog.naver.com

 

영어회복제 Pacas 유튜브 채널 https://www.youtube.com/channel/UC4odtcensF2XNDb51dvZofw

 

영어회복제Pacas

- 우리동네영어쌤 Alpaca Since 2019. 8. - 채널명을 변경하였습니다~* 올해 1월에 이사를 하고, 공부방을 열어 2월 1일 부터 첫 수업을 진행했어요~ 고3 수강생이 아직 1명이라 강의를 보면 수업 초점이

www.youtube.com

 

 


There was once a king who wanted to know three things: the right time to do everything, the most necessary people to pay attention to, and the most important thing to do. He thought that knowing these things would ensure his success.

He announced that he would reward anyone who could teach him these things. Many people traveled to his palace, but they all provided different answers to his questions.

Regarding the first question, some said that the king should make a detailed schedule so that he could always know the perfect time to do everything. Others claimed that he should take every situation into account and wait for the precise moment to act. Still others suggested that he should consult wise men.

옛날에 세 가지를 알고 싶어 하는 왕이 있었다. 어떤 것을 하기에 적기가 언제인지, 주의를 기울여야 할 가장 필요한 사람이 누구인지, 그리고 해야 할 가장 중요한 일이 무엇인지가 그 세 가지였다. 그는 이것들을 아는 것이 그의 성공을 보증해줄 것이라고 생각했다.

그는 이것들을 알려줄 수 있는 누구에게건 보상하겠다고 공표했다. 많은 사람들이 그의 궁전으로 찾아왔지만, 그들 모두 그의 질문들에 대해 다른 답을 내놓았다.

첫 번째 질문에 관해서, 어떤 사람들은 왕이 무언가를 할 최적의 때를 항상 알 수 있도록 상세한 일정을 짜야 한다고 말했다. 다른 사람들은 왕이 모든 상황을 고려해서 행동할 정확한 시기를 기다려야 한다고 주장했다. 또 다른 이들은 현자들과 상의해야 한다고 제안했다.

 

Equally various were the answers to the second question. Some said that the members of the king's council were the most important people, while others mentioned priests, doctors, or warriors.

In response to the third question, some replied that science was the most important thing, whereas others insisted that it was war or religious worship.

The king was not pleased with any of the answers. Still wishing to find the best answers to his questions, the king decided to visit an old hermit who was famous for his wisdom.

The hermit lived in a forest and met only ordinary folk, so the king disguised himself as a simple peasant. He ordered his bodyguards to stay behind while he went on alone to seek out the hermit.

Reaching the hermit's hut, the king found the old man digging in his garden. The hermit greeted the king and continued digging. The king said, "I have come here to ask you three questions. How can I learn the right time to do everything? Whom do I most need to pay attention to? Finally, what is the most important thing to do?"

두 번째 질문에 대한 대답들도 다양했다. 어떤 사람들은 왕의 자문위원회 위원들이 가장 중요한 사람들이라고 말하는 반면, 다른 사람들은 성직자, 의사, 기사라고 말했다.

세 번째 질문에 대한 답으로는, 어떤 사람들은 과학이 가장 중요한 것이라고 말한 반면, 다른 사람들은 전쟁이나 종교적인 예배라고 주장했다.

왕은 어떤 대답도 마음에 들지 않았다. 여전히 그의 질문들에 대한 최선의 답을 찾길 원했기에, 왕은 지혜로 명성이 높은 한 늙은 은자를 찾아가기로 결심했다.

그 은자는 숲에 살았고, 오직 평민들만 만났기에 왕은 평범한 농부로 변장했다. 왕은 은자를 찾기 위해 혼자 가는 동안, 그의 경호원들에게 뒤에 남아있으라고 명령했다.

왕이 은자의 오두막에 도착했을 때, 왕은 그 노인이 정원에서 땅을 파고 있는 것을 발견했다. 은자는 왕에게 인사를 하고는 계속해서 땅을 팠다. 왕이 말했다. “당신에게 세 가지 질문을 하려고 왔습니다. 어떻게 하면 제가 무언가를 할 최적의 때를 알 수 있습니까? 저는 누구에게 가장 관심을 기울여야 합니까? 마지막으로, 해야 할 가장 중요한 일은 무엇입니까?”

 

The hermit listened carefully but declined to respond. "You must be tired," the king said. "Let me help you with that." The hermit thanked him, handing the king his spade.

The king worked for a long time, while the hermit watched him silently. Eventually, as the sun was setting, the king stopped and said, "I came to you for answers to my questions. If you can give me none, please let me know so that I can return home."

"Someone is running toward us," the hermit said. "Let's see who it is."

The king turned and saw a man running out of the woods. When the man reached the king, he fell down. The king could see blood flowing from a large wound in his stomach. The king washed and bandaged the wound, and then he and the hermit carried the man into the hut. The man closed his eyes and fell asleep. Because he was completely exhausted, the king also lay down and slept.

은자는 주의 깊게 들었지만 대답하기를 거절했다. “당신은 지친 게 분명합니다. 제가 당신이 하는 일을 거들어 드리겠습니다.”라고 왕이 말했다. 은자는 왕에게 감사해 하고는, 그의 삽을 왕에게 건넸다.

왕은 한참 동안 일을 했고, 그 동안 은자는 왕을 아무 말없이 바라보았다. 해가 지고 있었기에, 결국 왕은 하던 일을 멈추고 말했다. “저는 제 질문들에 대한 대답을 찾기 위해 당신에게 왔습니다. 당신이 제게 아무 대답도 줄 수 없다면, 집으로 돌아갈 수 있도록 알려주세요.”

누군가 우리 쪽으로 달려오고 있군요.”라고 은자가 말했다. “누군지 봅시다.”

왕은 고개를 돌려 한 남자가 숲에서부터 달려오는 것을 보았다. 그 남자가 왕에게 이르렀을 때, 그는 쓰러졌다. 왕은 그의 배에 있는 커다란 상처에서 피가 흐르는 것을 볼 수 있었다. 왕은 그 상처를 씻어주고 붕대를 감아주고 나서, 은자와 함께 그 남자를 오두막 안으로 옮겼다. 그 남자는 눈을 감더니 잠들었다. 완전히 기진맥진했기 때문에, 왕도 누워서 잠들었다.

 

 

When he awoke in the morning, the man was staring at him.

"Forgive me," the man begged.

"I don't know you, and I have no reason to forgive you," the king replied.

"You might not know me, but I know you," the man answered. "During the last war, you killed my brother and took my property. When I knew that you had gone to see the hermit, I decided to kill you on your way back. However, I came across your bodyguards, who recognized me and wounded me. Although I escaped, I would have died if you hadn't saved my life. Now, my sons and I will serve you forever.“

Pleased to have made friends with his enemy so easily, the king forgave the man and promised to restore his property. After the man left, the king went outside to talk to the hermit.

아침에 왕이 잠에서 깼을 때, 그 남자가 왕을 바라보고 있었다.

용서해주십시오.”라고 그 남자가 간청했다.

저는 당신을 모릅니다. 그러니 제가 당신을 용서해야 할 이유가 없습니다.”라고 왕이 대답했다.

당신은 저를 모를 수도 있지만 저는 당신을 압니다.”라고 남자가 대답했다. “지난 전쟁에서 당신은 저의 형제를 죽이고, 제 재산을 앗아갔습니다. 당신이 은자를 보러 갔다는 것을 알았을 때, 저는 당신이 돌아오는 길에 당신을 죽이려고 결심했습니다. 하지만, 저는 우연히 당신의 경호원들과 마주쳤고, 그들이 저를 알아보고는 제게 상처를 입혔습니다. 탈출하기는 했으나, 당신이 제 목숨을 구해주지 않았다면 저는 죽었을 것입니다. 이제부터, 제 아들들과 저는 당신을 평생 섬기도록 하겠습니다.”

이렇게 쉽게 적과 화해하게 된 것이 기뻤기에, 왕은 그 남자를 용서하고 그의 재산을 돌려주겠다고 약속했다. 그 남자가 떠난 후, 왕은 은자와 말하기 위해 밖으로 나갔다.

 

 

"For the last time, I beg you to answer my questions," the king said.

"They've already been answered," said the hermit.

"What do you mean?" the king asked.

"If you hadn't helped me, you would've left, and that man would've attacked you. Therefore, the most important time was when you were digging. I was the most important person, and helping me was the most important thing. Later, the most important time was when you cared for the man. If you hadn't helped him, he would've died, so he was the most important person, and helping him was the most important thing. Remember, there is only one time that is important: now! The person that you are with is the most important person, and doing that person good is the most important thing."

마지막으로, 당신이 제 질문들에 답해주시기를 간청 드립니다.”라고 왕이 말했다.

그것들은 이미 답변이 이루어졌습니다.”라고 은자가 말했다.

무슨 말씀이십니까?”라고 왕이 물었다.

당신이 나를 돕지 않았다면, 당신은 떠났을 것이고, 그 남자가 당신을 공격했을 겁니다. 그러므로, 가장 중요한 순간은 당신이 땅을 파던 때입니다. 제가 바로 가장 중요한 사람이고, 저를 도왔던 것이 가장 중요한 일이었던 것입니다. 그 후에, 가장 중요한 순간은 당신이 그 남자를 돌봐주었을 때입니다. 만약 당신이 그를 돕지 않았다면, 그는 죽었을 것이기에 그가 가장 중요한 사람이었고, 그를 돕는 것이 가장 중요한 일이었습니다. 기억하십시오. 중요한 순간은 오직 한 순간, 바로 지금입니다! 당신이 함께하는 사람이 가장 중요한 사람이고, 그 사람에게 선을 행하는 것이 가장 중요한 일입니다.”

반응형

+ Recent posts